イギリスの古いバラッド、Babes in the Wood です。

いろいろなバージョンがあり、歌詞もメロディもさまざまです。
下のはそのひとつです。トールキンの頭にあったものとは違うかもね。でもこういう詩や歌があって、トールキン先生の手紙に出てきた、ということで、興味のある人は歌ってみよう♪
そんなこと言ったって楽譜なんか読めないぞ!という方は、MIDIを作りましたのでどうぞ。


Oh, don't you remember, a long time ago
When two little babes, their names I don't know,
Were stolen away one bright summer day
And lost in the woods, I've heard people say.

And when it was night, oh, sad was their plight
The moon had gone down, the stars gave no light;
They sobbed and they sighed, and bitterly cried
Then the poor little babes, they lay down and died.

And when they were dead the robins so red
Brought strawberry leaves and over them spread
And sang them a song, the whole summer long
Poor babes in the wood, who never did wrong.

ここに出てくる robin コマドリは、有名なマザーグース「Who killed Cock Robin?」にも出てくるし、いろいろ登場する鳥です。robinというのは死とか弔いと結びつく鳥のようです。

エルロンドは死んじゃわなくて良かったこと・・・ エルロンドがいなくなってたら、アルウェンが生まれないところでした。 ってことは、アラゴルンの彼女は誰になってたんだろう。