鳴り渡るヘルムの角笛

ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔 SEEネタバレ掲示板

もうすぐ発売!二つの塔のSEEのお話! こんなんだよ〜と角笛吹きましょう。
観るまで知りたくない人は読んではいけません。
グワイヒアはわくわくを取っておきたいから、見回り程度であんまり顔出しませんのでよろしく。
12月に発売になって何日かしたら閉鎖します。以降は小馬亭で盛り上がろうね!

ということで、2003年11月21日〜12月9日、二つの塔のSEE発売で、みんなにDVDが行き渡る前のネタバレ話を特設掲示板でしてました。その時の書き込みの保存版です。
あぁ、こんな風にわくわくしてたんだ!っていう懐かしい記録になることでしょう。




さぁ観るぞ! 投稿者:グワイヒア  投稿日:12月 9日(火)00時10分4秒
こんばんは。うちには5日に届きました〜
みんなのところにはとっくに届いてるのにどうして来ないんだっっっ???と思いつつ、でも届いても観る時間なんてないからいいのさ、と思いつつ、でもどうしちゃったんだろうかと気になって、問い合わせてみようかと思い始めたところで荷物屋さんが持ってきてくれました。
箱が二つ入ってて、アセった・・・(^^;) 間違えて二つも注文したのかと。でもお金はひとつ分だったし、おかしいなーと思ったら、説明書きに箱二つってあって納得。
で、発売から1週間経ってるというのに、まだ観てないのですよ。スメちゃんは箱から出さずにそのまんま。ディスクだけ出して、置いてありました。中身4枚あるのは見たんだけど、とてもプレーヤーにセットする余裕がなかった。
やっとこれから観ます〜!! 今週はTTT漬けかな。
ここは閉鎖するヒマもなかったのですが、そろそろいいかと思うので、小馬亭の方でお喋りしてください。
ヘルムの角笛掲示板、とりあえずここまでとします。ボ〜〜〜〜〜〜・・・・ (←角笛)


わたしも気になる〜。 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 8日(月)23時21分29秒

みちさま、はじめまして。
エオウィンの歌ステキですね〜♪

まだ一度しか観てないのでよく分かりませんが、
「あの馬と乗り手とは、何処へいった?・・・」という歌ではないかと思います。
(原作の方の「二つの塔」の「黄金館の王」の章でアラゴルンが歌ってます)
英語ではなさそうですので、教授がローハンの言葉でどこかに残していたのかな〜なんて思って観てました。(英語だったりして^^;)

どなたか気づいた方、教えてくださいませ。


エオウィンの歌 投稿者:みち  投稿日:12月 8日(月)16時11分53秒

はじめまして。仕事に忙しいので、ぼちぼちまったりとSEE鑑賞始めています。
エオウィン可愛いですねえ(<手料理v)結婚後のファラさまの苦悩が目に見えるようです(笑)
ところで、エオウィンが歌う葬送の歌、あの歌詞ってどこかに載ってますかね?
メイキングまで観ていないので何ともいえないのですが、気になって。


あ゛、、、(汗) 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:12月 8日(月)12時20分21秒

砂見様、お名前を変換しそこねてしまいました。ごめんなさい〜!


ありがとうございます! 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:12月 8日(月)12時19分29秒

皆様、今晩は。
すなみ様、オマケ映像の見つけ方を早速教えていただいてありがとうございました。後で見てみます♪


オマケもしっかり(^o^) 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 7日(日)21時20分14秒

砂見さま、
すっかり炙り出しにはまってますね(笑)
早速メモしました。
ゆっくり見る時間が取れなくて、ソワソワイライラしています。


おまけ映像の見つけ方 投稿者:砂見  投稿日:12月 7日(日)17時52分11秒

こんにちは 
おまけ映像の見方なんですけど、それでは書きますね。ちょっと色を薄くしてぱっと見
見がたくしておきますので、見たくないひとはささっと流して、見たい方は反転などして
お願いします(ってこの色でばっちり見えちゃったらすみません・・)


1:本編ディスク1を準備
2:シーンセレクションの香り草入りうさぎシチューを選択
3:選択した状態で、カーソールをその下のnew sceneの左側に置くと
指輪のアイコンが出ます
そちらからどうぞ


私もだるそー 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:12月 7日(日)17時29分27秒

皆様、今晩は。
誰よりも早くSEEを入手しているのに、一向に進みません〜!やっぱり出かけ歩いているのが悪いのでしょうか?Palm Springsなんて帰って来たら2:15a.m.だったし、、、。
Eowynのシチュー、やっぱり盛り上がっていますね(笑)。何が入っていてどんな味がするんでしょうか?味を付け忘れた、というんじゃなさそうですよね。そーすると味付けかあの正体不明の物体の食感か(って噛まずに飲み込んでいたから違うか、、、)?あの王様の何とも言えない表情、好きです。背中で泣いている姿も(爆)。
p.s. 第三部の感想、ちょこっと燭工通りに書きました。興味のある方はどーぞ。ところで隠し映像の事、どなたか教えてくださいませ。


だるそー 投稿者:すとらいだー  投稿日:12月 7日(日)01時47分32秒

みなさま、こんばんわ。
まだ本編字幕一回、そしてところどころつまみぐいの吹き替え一回しか観てませんが、こんな時間・・・。本編も観たいし、メイキング映像も観たいけど週末だというのに観る時間がない!いしるさんと同じくわたしも「だるそー」状態です(涙)

すなみさん、チャットではお世話になりました。無事隠し映像みつかりました。終わってからすぐチェックして真夜中に笑いました。はのんれ!
そして、避難のところのエオウィン告白シーン。そこだけ字幕と吹き替えと英語字幕でじっくり検証。吹き替えは主語(They)が抜けてしまっているので、すなみさんのいうとおりエオウィン自身のことのように聞こえますね。"They love you"が"I love you"にとれてしまう。

そしてエオウィンの料理問題(あの白いぶよぶよした物体は何でしょうね)
ギムリが即断っていたところをみると彼女の料理の腕前はかなり知れ渡っているのではないでしょうか。皿もスプーンも1組しか持っていなかったからみんなに振る舞う料理ではなく、誰かひとりに食べてもらえれば満足の品。なぜかその事実を知らなかった王様はつい受け取ってしまってびっくり。みなさんおっしゃるとおりどこでも何でも食べて生き抜く野伏、暖かいスープなんて贅沢品の部類のはずの野伏が断るくらいの味付けとはどんなものか、興味津々です(ぜったいに食べたくはないけど)

それにしても「伝説の」ドゥネダインとはいったいどういうことでしょうね。伝説になるほど昔の話じゃないはずなんだけど。


やっっっと来ました(-_-;) 投稿者:いしる  投稿日:12月 7日(日)00時40分57秒

みなさま、こんばんは。今夜やっっとSEEが届きまして・・・まったく○ャニオンさ〜ん! 宛名間違えして下さったおかげで届くのがこんなにも遅くなって・・・。しかも2回目ですよ〜。ありふれた名前だっちゅうのに、ブツブツブツ。
今日はとりあえず追加シーンをチェックしました。こんな時間ですし明日おでかけなので、残念ながらもう寝ます。もっとゆっくり見たいのに〜〜〜(T_T) みなさんはもう特典ディスクをご覧になってるのですね。うらやましい・・・(;_;) 明日は都合で見れないしな〜〜・・・。まさに「だるそ〜」のワンちゃんですわね。


おまけ映像 投稿者:コトン  投稿日:12月 6日(土)22時26分56秒

今、見ました〜
確かにピー音がいっぱいだったけど、これなら息子と一緒でも大丈夫(笑)
すなみさま、待ってる方の為に手ほどきお願いしまーす(^∧^)

今日は特典ディスクの1を、つまみ見しましたが(時間がないので泣く泣く)ゴラムに関する苦労話は想像以上ですね。アンディ・サーキスは演技も人柄も素晴らしい!
CGゴラムの目ン玉の飛び出るシーンは笑いが止まりませんでした。

デネソールはもっと厳格なイメージでしたが、あれではただの嫡子偏愛の馬鹿殿みたいです・・・(ーー;)

王様と白い姫(とあの方) 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 6日(土)15時24分41秒

少女漫画のノリですよね。(エオウィン無邪気すぎ。)
年齢問題も、PJ氏は何が言いたいんだろ。

えーと、デネソールは確かアラゴルンよりひとつ年上のはずですね。
本当はもっと若々しいのに、サウロンと思念で戦ったりして普通のデュネダインより老けて見えるってありましたよね。
そういう対比をRotKのSEEで描く伏線なのかな〜。

でも、自分のお婆様のことも良く知らない教養のない姫君だったら、あの方の妃になったときゴンドールの宮廷スズメになんと言われるか・・・
いまから心配(←考えすぎ?)

あ、それとも王様とは血筋が劣っていると思わせて、絶望に追い討ちをかけるつもりか・・
(ひ、ひどい!!)

隠し映像 投稿者:あいち  投稿日:12月 6日(土)15時21分19秒

隠し映像見つけましたか?去年の一作目のSEEには二つの塔の予告が入ってましたが今回は王の帰還の予告の隠し映像入ってるんでしょうかねぇ???

新鮮! 投稿者:丸々  投稿日:12月 6日(土)14時40分50秒

そうですよね、砂見さん。ご馳走のはずですよね。
>野伏は食べる時はとれがけの新鮮なものを食べているので、口がある意味奢ってるとか?
あはは!じゃあ、王様とゴラムはお好みが似ているかも?
「生でくえよー」派ですね(笑)

ディスクはようやく2枚目を観ました。
ゴラムが二分裂(?)して「あっちへ行ってもどってこないで!」のメイキングでの
アンディ・サーキスさんの演技を見て、泣いてしまいました〜。
スメアゴルの気持ちを理解し尽くして演じている感じがして・・。
岩場や川原のゴツゴツのところを、本当にゴラムになりきって、のたくっている姿にも
ビックリしました。痛そう〜〜。
やっぱりすごい映画ですね。



ごちそう 投稿者:砂見  投稿日:12月 6日(土)13時10分52秒

丸々さん
>木や草よりまずいの?想像できないー(笑)

コミカルで可愛らしいシーンだとは思うんですけど、野伏的には「暖かい食べ物」
というだけでごちそうなんじゃないかな〜と私も思います。もったいないですよね。
実は野伏は食べる時はとれがけの新鮮なものを食べているので、口がある意味奢ってるとか?
うーん苦しい(^^;)
大体、多くの女性たちが一緒に避難しているなか、エオウィンが作るという設定もどうかと
思うんですが・・・


そんなにまずいの? 投稿者:丸々  投稿日:12月 6日(土)10時30分8秒

時間がなかなかとれず、私も1度本編を観ただけです。
>追加映像は良くても編集がイマイチ
たしかに、ちょっとタラタラした感じもしますね。
でも追加映像は嬉しい!ですね。ゴラムがフロドに振り払われて
メロドラマのヒロインのようによろめき、がっくり膝をつくところは
笑いました。

>エオウィンがアラゴルンにシチューを振る舞うところで・・・
砂見さん、なるほど〜そうですよね。
私は、
野伏なんだから、野に寝て木の根や草を食べながらも風雪に耐えて
密かに国を守ってきた人が、いくら不味くてもシチューが食べれないって事は
ないでしょーー?
とかが気になってしまいました。
木や草よりまずいの?想像できないー(笑)



映画設定?? 投稿者:砂見  投稿日:12月 6日(土)01時14分14秒

みなさん こんばんは

きんたさんチャットでちょっと話題にしてしまったのですが、映画設定かな?
というのが気になってます。
エオウィンがアラゴルンにシチューを振る舞うところで、アラゴルンの年を知り、
あなたはドゥネダインの一人なんですね。ドゥネダインは伝説の中のものだと思っていた、
というようなシーンがあるんですが、これって、ゴンドールの支配層はドゥネダインじゃ
ないって事なんでしょうか??
それともエオウィンがそう思っていた、というだけの事なんでしょうか??
でもエオウィンのお祖母さんはゴンドールの国の人だし、隣国の事だし、本人王家の人間だし、ゴンドールの支配層がドゥネダインだ、というのはもしそういうことがあるなら知ってそう、というよりドゥネダインが伝説の中だけのものとは思わないのではないかな〜と

映画ではデネソールもファラミアもボロミアもヌメノールの末裔ではないって事なのかなあ・・なんか淋しい〜

幻の爺対決?! 投稿者:コトン  投稿日:12月 5日(金)22時24分32秒

みなさま、こんばんは。
さっきまで特典ディスクの2枚目を つまみ見していたのですが、「編集作業:物語を洗練する」の項で、PJは爺対決のシーンはRotKのオープニングに持っていくと断言しています!!
このコメントがいつ頃撮られたものかは定かではありませんが、最近のものですよね。
PJに二言は無いと信じたい!

本編1度観ただけですだ。 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 5日(金)20時41分46秒

みなさま、こんばんは。

本編の1枚目の終わりごろに一度止まりそうになりました。
うちのプレステ2がぶっ壊れそうかな?と思ったけど、DVDに問題があったのか!

わたしも字幕はこんなもんだと諦めてます。かえって画面に集中できそうですね。
汝珂さまが仰る尻切れトンボの「?」付き、なんかうつってしまって、自分の文章まで連発しそうです←これって病気では?(汗)

執政家の家族写真、早く観たいです〜。

ありえなかった光景 投稿者:砂見  投稿日:12月 5日(金)17時24分38秒

ちょぼちょぼ画像を見て楽しんでいます。

メイキングの画像の中に、PJを中心に、デネソール・ボロミア・ファラミアが並んで
にっこりしていて、
その後ろでオスギリアス兵たちがガッツポーズしている
という画像は家宝ものだ! と秘かに思ってます。

こんな風だったら良かったのにね・・執政家


字幕について 投稿者:汝珂  投稿日:12月 5日(金)17時11分48秒

みなさま、こんにちは。
SEEを一通り観てみました。
結論から言えば、ネット上で騒がれているほど『悪化した』という印象はありませんでした。
字幕問題を知らない人、最初から字幕はこんなものだと思っていて感心が薄い人から見れば
「どこが問題なの?」というレベルかもしれません。

だけど個人的には気になるところが多々あります。
しょっぱなからサムの台詞が「誰が尾けてくるので?」に、まずゲッ! (^◇^;)と思うし
ピピンの「ケガを?」とか「指輪かな?」など、例によってやたらと語尾に「?」がつくのも気になります。
デネソールの台詞の「やめとけ!」も一瞬固まってしまう。
エオメルの「お前に何の権限が?」はなぜ疑問形になるのかわからない。
ゴラムも急にぞんざいな口調になったりしています。
以前からさんざん指摘されているにも関わらず「キャラとしての統一した口調」というのは
できていないような気がします。
ただ、今回の字幕に関してはあからさまな誤訳レベル(つまり意味を完全に取り違えている類)
のものは無いだけに、非情に微妙な線にあるような気がします。

検証サイトを見てみると、ニュアンスの違いからくる拙訳、糞訳(あら、失礼)がゾロゾロとあるのは事実なんですが。

一回みた感じでは 投稿者:砂見  投稿日:12月 5日(金)16時43分32秒
きんたさん

上3つはまだピンときませんが、最後のはなんとなくそうかな〜と(^^;)
なんというかいろんなエピソードが入ったのはとても嬉しかったのですが、
それによってかなりテンポとテンションのキレが落ちたような印象がありました。
逆に言えば、多少説明不足はあったとはいえ、劇場版はうまくリズムを作っていたんだな
と思いました。

もちろん、追加部の映像はとても楽しんでいます(^^;)。

ども。 投稿者:きんた  投稿日:12月 5日(金)10時36分58秒
>>・字幕は戸棚節炸裂
>>・途中でよく止まる、特典が再生不良
>>・ショーン・アスティン喋り過ぎ
>>・追加映像は良くても編集がイマイチ

と、なんか怖い印象のSEEですが、みなさんどうですか?
なっち問題はじょかさんも書かれているけど、惨いみたいですねぇ。

買うけど。(汗)

明日、お弁当作れるかな? 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 5日(金)01時02分23秒
今、観終わりました。
コトンさま、いらっしゃ〜い。

英語字幕にしたので、読むのが必死で、画面をよく観られなかった〜(へっ、無理するからさ!)
ハスフェルが、「ブレゴ」に変身した理由がわかりました。
それから、デネパパのヤナおっさんぶり!!
ファラさまはパパの愛を得るために、アレをゴンドールに持っていこうとしたのね。
おいたわしや・・・(涙)

やっと 投稿者:コトン  投稿日:12月 5日(金)00時33分26秒
お馴染みのみなさま、お初のみなさま、こんばんは!
ンゴロニャさま、お誘いありがとね。
とりあえず家事をしながら吹き替えで1回目の観賞終了〜
追加映像で印象に残ったのはボロミア兄貴の満面の笑顔!横たわる姿・・・
そしてエオウィンの歌声。見ていて切なかった。
CE我慢したので、久々に見る指輪はやっぱり胸にぐっときますね。
おまけ映像は前と同じノリなんでしょ?息子と並んで見るのは止めとこうっと(=_=;)

そうそう、ゴラム付きのみなさま、特典ディスクの内容いかがでした?

サムには勝てなさそうだが 投稿者:もりりん  投稿日:12月 4日(木)23時43分23秒
エオウィンには勝てると思う。料理勝負(笑)
どうも、これを見ているとシチューやらスープが食べたくなるので
チキンコンソメスープ作りました。
じゃがは外せませんね。

ボロミア兄上、ものすごくかっこよくなってる!
あのシーンを見てから、「度の仲間」を見たかった……

自力とは素晴らしいです 投稿者:snow  投稿日:12月 4日(木)23時32分31秒
みなさま、こんばんは。今Disk2 観終わりました。

はりびょうさま、
ファラミアも成長していましたね。ダークファラミアがダークフロドとゴラムに出会い変化していくのが分かりました。原作とは違うけど。ビーン兄貴に感動です。おおっ、伏線張っていたんだ!

砂見さま、無名さま、
自力で見つけたとはすごいです。力尽きました。おまけの見つけ方を教えてください!
お願いします。

乱丁? 投稿者:もと  投稿日:12月 4日(木)22時44分1秒
ひさぎさん、私も同じ箇所で引っかかってもう一度確認しましたが画面がしゃっくりしたみたいに飛んでました。

おまけ映像 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 4日(木)21時25分29秒
のっけに見付けてしまいましたので、一番最初に観てしまいました(笑)

ところで....内容に関する事ではないのですが、
角笛城に籠もって、セオデン王が立て籠もれば大丈夫と言っているのに対し、
アラゴルンが彼らの目的は田畑ではなくて人間の殲滅なんですぞ!と言っているシーン、
城壁に段々と近付いていってクローズアップしていくシーンですが、画面が
なんとなくがくがくと揺れるのがどーしても気になってしまいます。
CEも念の為見直したのですが、やっぱり揺れてるんですよね。皆さんは気になりませんか?

本編終了 投稿者:はりびょう  投稿日:12月 4日(木)21時11分24秒
みなさん、こんばんは。わたしもこちらでは、はじめまして。
本編をとりあえず日本語字幕で鑑賞しました。コメンタリーつきで少し見た後に、英語字幕で見たいと思います。
追加映像が入るとこんなにも印象が変わるんですねー。劇場用としてはたしかに長すぎますが、”目で見る中つ国”としては断然こちらの方が楽しいです。
ローハンへ向かう途中の一夜、ガンダルフとアラゴルンが話をするところがありますが、
あそこは、本編に入っていてもよかったのになあ、なんて思いました。
ファラミアはアラゴルンと同じく映画では”成長キャラ”になっていたんですね。

おまけ映像、ディスク1だったのですね。ディスク2を捜してました。あとで捜してみます。

あった! 投稿者:無名  投稿日:12月 4日(木)19時52分29秒

はい、なんとか自力で見つけました♪
監督の「おめでとう!」はウレシイ!!

…けど、監督の話の後の内容は以前に
見たことがあったモノなのでした。

おまけ映像 投稿者:砂見  投稿日:12月 4日(木)19時02分38秒

みなさまこんにちは こちらの掲示板でははじめまして

SEE本編を見終わりまして、晴れて、こちらの掲示板にお邪魔できるようになりました。
どうぞよろしくです。

さて、おまけ映像ですが、本編ディスク1に1つ入っていましたよ。
ご自分で捜したいという方もいらっしゃるかしら?
もし気に障らなければ
どの操作で見えるか書き込みしますが・・・

知りたいッ♪ 投稿者:無名  投稿日:12月 4日(木)18時09分42秒

下で「snowさん」もお尋ねのことなのですが
「おまけの映像」は、私なりにあちらこちら
探してみましたが、見つかりませんでした。
あるのかどぅかさえ今回はわかりませんが
もし、どなたか発見されたら教えてください♪

つ、ついに・・・ 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 4日(木)14時54分15秒

やっとゲットしました。
取るものもとりあえず開けてみました。
皆さまの書き込みを見て、今からうずうずしています。
フフフ・・今夜が楽しみ♪

同じセリフでも… 投稿者:うさぎしちゅう  投稿日:12月 4日(木)14時39分56秒

じっくり見ました♪ 英語字幕で。
デネソールのシーン追加によって、その後の"A chance for Faramir〜to show his quality"とファラミアがいう意味がまったく違ったのにびっくりです。執政兄弟いいですね〜。

シチューはもちろんサムの作ったの−−つまり自分(^^)−−だけど、食料キビしいだろうにそんなことしていいのか>アラゴルン!

やっとこさ。。。 投稿者:無名  投稿日:12月 4日(木)13時47分49秒

やっと、本編のみ鑑賞終了〜♪
コメンタリーを見始めたけれど
目が耐え切れそうになく断念★
また別の日に挑戦しましょう。

シチューは…やっぱサムさんの♪

サムのシチューに一票 投稿者:汝珂  投稿日:12月 4日(木)11時48分31秒

みなさま、こんにちは。
昨日、夕方に我が家にも届いて、我慢しきれずに本編を観てしまいました。

エオウィンのシチューのシーン、最初に噂で聞いた時は「何てベタな演出なんだ・・・」
「そんな一昔前の少女マンガのような演出をやってどんな意味があるんだ?」と正直
思いましたが(^^;)アラゴルンの年齢の話へ移っていくには自然な流れだったかなーと
思ったほど白けなくて良かったかなーと思いました。

そういえば追加になったシーンで、原作で人間同士が戦うのを初めて目の当たりにした
サムの考えたことが、ファラミアの台詞になってますね。
この映画では台詞の交換というか、本来そのキャラがしゃべるべき台詞を別のキャラに
喋らせたりして変更されていますが、わたしは単純に面白いと思いました。
そういうのを探す楽しみもあったりして。(^^;)

ご注文は? 投稿者:無名  投稿日:12月 4日(木)10時56分50秒

また休憩しています。。。やっぱ長いです★
一気に見られるモノではないような。。。
そもそも飛騨高山は私にはムリでしたね。

さて、みなさま・・・
サムくんのシチュー vs エオウィンのシチュー
今夜のご注文は、さぁどっち!?

えッ、87!? 投稿者:無名  投稿日:12月 4日(木)10時21分2秒

ネタバレOKなのでしょうが…かなり笑えるシーン♪
今朝8時半ごろから見始めて、やっとディスク2突入!
目のために、ちょっと休憩しようかなっって感じ。。。

☆CEとは一味違ってて、いっそう楽しく見ています☆

訂正(^^ゞ 投稿者:にゃんトモ  投稿日:12月 4日(木)09時15分44秒

18時半ころ → 昨日の18時半ころ
に訂正です。
(書き間違えたよ〜\(◎o◎)/! )

うちにも来ました(^-^)v 投稿者:にゃんトモ  投稿日:12月 4日(木)09時12分43秒

18時半ころだったかなあ、宅急便のおっちゃんがTTTのSEEを届けてくれたの。
まだ観ていないけどね(^^ゞ
モルドール通行許可証は今回はレゴラスでした。
(コレクターズ〜ではフロドだったけど…)
日本語字幕ねえ…。
皆さんの話を聞いていて何かすごくイヤな予感が(×_×#


21時、過ぎてから来ましたっ!!(TT 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 4日(木)02時44分53秒

レゴラスの二刀流のシーンが復活してて、嬉しいですぅ〜〜!!

下の噂を聞いて、意地で英語字幕で観たので....5時間掛かりました....
目がしょぼしょぼです。5時半に起きないと仕事に間に合わないというのに....

今回のおまけは? 投稿者:snow  投稿日:12月 3日(水)23時59分37秒

ヘルムの角笛のみなさま、こんばんは。

SEE、先程一枚目を観ました!こーんなにカットされてたのですね。
中でもエオウィンのお弔いの歌に衝撃を受けました。なんて気丈な方でしょう。
それから、FotRではシーンセレクションの最後におまけがついていましたが、今回は同じところになさそうでした。どなたかおまけを知っている方がいらしたら、教えてください!

はじめまして 投稿者:AERANDIR  投稿日:12月 3日(水)23時30分47秒

はじめまして。
AERANDIRと申します。

今日SEE届きました。因みに特別通行許可証はフロドでした。
やっぱり字幕は戸田氏でした・・。
日本語字幕ではもう観ないでしょうね。

それにしても・・アラゴルンがシチューを食べるところには笑いました。

はじめまして 投稿者:ジュド  投稿日:12月 3日(水)21時38分6秒

始めまして、ジュドと言います。早速デスが、モリアのアラゴルンのはなしで、あれは、倒れたフロドの下にあの槍があったのでわかったのではないでしょうか?

英語のお勉強♪ 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 3日(水)20時27分10秒

実家の方にきてるんですが、今日は取りに行けなかった〜(泣)
あしたは必ず・・

字幕の件、わたしも噂を聞きました。
諦めたら、ヒアリングの力はつくかもしれないですね(^^;)

この掲示板も、内緒話みたいでワクワクするんですが、何時まで開いているんでしょうね?
ぞっこんさま、みなさま、閉鎖されるまで楽しみましょうね。(こそこそ)

あのお人の言い回し炸裂 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 3日(水)17時18分21秒

は、嫌ですね....
私も極力英語字幕にしようかしら...
でも、知らない単語があると単語を調べる為にそこで一時停止にするので、
なかなか進まないんですよね(汗

しかし、私の所、まだ来ないんですよ。ペリカンさん、重たい荷物にへたばらずに頑張ってね(TT

字幕も良し悪しですね、、、 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:12月 3日(水)16時43分45秒

皆様今晩は。
 そろそろ日本にいらっしゃる皆様の下へもSEEが届く頃なので、私のネタばれも何の役にも立たなくなってしまいますね(笑)。皆様、楽しんで下さいね〜♪
 それにしても字幕、またN.T.さんですか?あれだけ批判を浴びても仕事が来るとは何と素晴らしい身分なんでしょ!私の英語理解力は100%には程遠いので、日本語の字幕が羨ましいな、と思うことも度々ですが、あまりに意・誤訳されたものを強制的に読まされるくらいなら、英語のキャプション付きにして、自分の英語力(単語力)アップを図った方が賢いかな、と。
  p.s. すとらいだー様、ンゴロニャ様、お見舞いありがとうございました!残念な事に王様の夢は見ませんでしたが(今まで1度だけ見た事があるのですが、、、たったの1度だけ)、ちょっと元気回復しました〜。

気になる字幕の改悪化 投稿者:汝珂  投稿日:12月 3日(水)14時39分49秒

いろいろネットを彷徨っていると、気になるニュースを目にしました。
SEEに追加されたシーンの字幕が、またしてもT女史の言い回し炸裂&満載になっている
というのです。字幕改善要求運動も場合によっては復活を考えているとか。はぁ〜(~_~;)
残念ながら、わたしの手元にはまだ届いてないので、確かめようもないのですが、
ご覧になった方の情報と意見をお願いします。

本の方は届いてます 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 2日(火)21時48分8秒

The Lord of the Rings: Weapons and warfare は届いてます〜♪
ちょっと読む気力がまた奮い立ちませんが(^^;;
思ったより写真が多いです。もっと図解学術本風かと思ったのですが。

そしてSEEは明日です。
今日、届いている方もいらっしゃるとは....くっ(嫉妬)
東京から一日では絶対に届かないのです。隣なのに...いじいじρ(__  

待遠しいですね〜 投稿者:汝珂  投稿日:12月 2日(火)13時36分31秒

みなさま。こんにちは。
わたしのところにも来ましたよ。熱帯雨林(いつからこういうピッタリな表現に?(^^;))から
SEE発送のお知らせが・・・。明日の今ごろは届くのでしょうか? わくわく♪
同時に予約していたJohn Howe監修の“The Lord of the Rings: Weapons and warfare”の本も
届きそうです。嬉しいけどお財布が滅びの山にますます近づいている・・・(^^;)

ムフッ♪ 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 2日(火)10時25分4秒
みなさま、おはようございます。

ぞっこんさま
アセラスの効能は如何ですか?
王様の夢を見てリフレッシュ出来たでしょうか(←ひょっとしてスゴイ羨ましい!)

うちにも熱帯雨林から「SEE送りましたぜ」と言ってきました。
ひさぎさまも、今日明日中ですね。
無事到着したら子馬亭で報告しま〜す(^O^)

アセラスをどうぞ。 投稿者:すとらいだー  投稿日:12月 1日(月)21時15分49秒
ぞっこんさま、はい、アセラスをどうぞ。もみもみ、ほわわわ〜ん。香りが届くかしら・・・。
ゆっくり睡眠をとって体力回復してください。そしてまたレポートを!(酷)

> "SWORD MASTERY"ってやつ。
> ズラとったらこんな人だったんだ!

いしるさん、観ていました!そこ。何度も。でもいしるさんに言われるまで殺陣師の人かと思ってました(苦笑)しっかりCraig Parker "Haldir"とキャプションでていたのに。画面が小さいせいにしとこ。

> ショートヘアのDavid Wenham

ファラミア氏ですね。彼は別の映画の場面でショートだったの観ちゃったから私にはそんなに衝撃映像じゃないとおもいます。でもレゴラスもハルディアも素顔は衝撃映像でした。エルロンドパパも娘もぜんぜんショックじゃないのに、金髪系のエルフはギャップが激しいわ。

シーロブ(汗・・) 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:12月 1日(月)21時04分8秒
見たいような、見たくないような、複雑な気分です。
(汝珂さまと同じく、ハリポのも気味悪かった〜。)
原作で、サムがつらぬき丸でおなかを突き刺す場面はウエ〜ッ!となりました。
(怖いもの見たさで、期待する気持ちもあるんですが・・^^;)

わたしもモヒカンレゴさまにはひっくり返りました(笑)

ひさぎさま、SEEもう直ぐですよ〜♪

SEEを待ち焦がれて... 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 1日(月)21時00分7秒
熱帯雨林の配送状況が、「間もなく発送されます」に変わりましたー!!

(無題) 投稿者:ミスランディア  投稿日:12月 1日(月)20時49分50秒
汝珂様へ。 僕もオーランドの素顔を見たときはかなりショックでした・・(;´д`)ノ
ほんとにびっくり。レゴラスファン(といっても男ですが・・)の友達と一緒に見ましたがもうショックで言葉がでませんでした・・・

某所にて 投稿者:ひさぎ  投稿日:12月 1日(月)15時38分52秒
ナズグルツアー(飛騨高山SEE上映ツアー)に参加なさった方の叫びを見て参りました。
ナズグルツアー。ネーミングがナイスですね( ̄¬ ̄)
早く来て欲しいですね、SEE ( ̄¬ ̄;;)

おもしろそ〜(^_^) 投稿者:汝珂  投稿日:12月 1日(月)14時08分25秒
ぞっこんさま。
頭痛なのに、引き続きレポートお疲れさまでした。<m(__)m>
ゆっくり休んでくださいね〜。おだいじに〜。

シーロブが丸見えなんですか?! うげーっ (^◇^;)実はわたし、クモは大の苦手。
(余談ですが、ハリポタのアラクネも苦手だった・・・)平気なのはハエ取りグモサイズまでかなぁ。
う〜、第三部のそのシーンでは手で顔を覆って、指の間からそっと覗き見ることになりそう。(^^;)

>ズラを取ったら「こんな人」
のインパクトはやっぱりオーランドが一番でした。だってモヒカンでしたものね〜。(笑)
わたしのオフの友人は、そのモヒカンに惚れた、という強者がいますが・・・
それに比べたらクレイグさんなんてThe One Ring.netで素顔の写真を見たのですが
「あー、やっぱり黒髪なんだ。素の方が男前じゃないか」という感想でした。
クレイグさんは、素の時とハルディア役の時との喋り方の差にインパクトありそうです。
オーランド君もそうですが、地は陽気で明るい(どっちかというとハイテンション)の方
らしいので。

今日のびっくり(笑) 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:12月 1日(月)13時28分0秒
皆様今晩は。
 今日の試合はせっかく皆様に応援していただいたのに、体調不調でボロボロでしたわ〜(涙)。まったく第三部のFrodo状態(苦笑)。で、帰って来てからDisc 3 "FromBook to Script: Finding the Story"と"Designing Middle-earth"の半分だけ見たので、寝る前に書き込んでおきますね。
 さて、一番の「どひゃ〜っ!」はShelobのシーンをちらっと出していた事でしょうか。こんなに激しいネタばれ、いいんでしょうか?まあ、トレイラーで正体暴露しているし、"The Two Towers"の原作には入っていたのに、何故映画では第三部へ回したのか、という説明をしている場面だったからいいのでしょうが、、、。 それから「ネット上で激しい批判があったので」カットされた(とコメントされていた)、例の"Arwen at Helm's Deep"(と勝手に名づける)も数秒映ったのですが、、、あれはカットされて大正解。いくらなんでもあの格好でAragornと一緒に剣を振り回すのは、あまりにも原作無視も甚だしいし、設定がむちゃくちゃ。
◎ンゴロニャ様、いしる様、すとらいだー様
 はい、ピ〜ッ!が入るのは(笑)BillyだったかDominicだったかが1回、そして確か3回も入るのは、いしる様、当たりです!B. Hill、つまりKing Theodenです〜(爆)。
◎汝珂様、すとらいだー様
 汝珂様、DVDプレイヤーがマンドスの館から帰還されたそうでおめでとうございます!HaldirというかC. Parkerのコメントは例の場面です(笑。そのちょっと前辺りから)。コメントの喋り方がHaldirの喋り方とちょっと違うのが楽しい♪

 あ、それからいしる様の
>ズラとったらこんな人だったんだ!と驚きました。オーランド・ブルーム本人の写真を見た時の衝撃に似ていました。
に追加するならショートヘアのDavid Wenhamも含まれます!ボーズ頭のElijah Woodとか別に平気だったんですけどねぇ、、、。別に悪いとかそーいうんじゃなくて、ただ純粋に「ええっ?!」って感じでした、私には。何ででしょ?王様がヘアスタイルをガンガン変えても「ほう、今回はこんなのか」で済んでいるのに(笑)。
 "Designing..."の方はイラスト・スケッチが盛り沢山です。スライドショーで見ましょう。一応Thumbnailsもあるのですが、スライドショーだと画像の全体図画見えます。しかし、白っぽい衣装・小道具に白い背景はちょっと、、、(苦笑)。も少し工夫して下さい、、、。
 んでは、今から頭痛薬飲んでもう寝ます。ところで日本版にはGollumの付録DVDは付くのでしょうか?

おっと! 投稿者:いしる  投稿日:11月30日(日)22時42分27秒
ぞっこん様! はのんれ〜<はぐっ> 試合頑張ってきてくださいね〜〜〜 (^▽^)/~~~
王様はやっぱりコメントされてないのですか。残念。「ぴ〜っ」誰っすかね・・・。気になるなー。CEの中つ国への帰還(だったっけ?)でもビリーの悲鳴にぴーが入ってましたね(笑) 意外な人というと、エオメルかセオデンあたりですかねぇ?

ハルディア 投稿者:いしる  投稿日:11月30日(日)22時33分3秒
オフィシャルサイト(日本のではなく)で、クレイグ・パーカーさんインタビューのビデオ・クリップ見ましたよー。"SWORD MASTERY"ってやつ。写真を見て「これ誰だ?スタッフの方かいな?」と思いながらクリックしたら、な・何とハルディアぢゃーないですかっ! ズラとったらこんな人だったんだ!と驚きました。オーランド・ブルーム本人の写真を見た時の衝撃に似ていました。
まだかな、まだかな〜〜。SEE届くのまだかな〜♪♪ CEも発売日当日に届いたし、ちゃんと12月3日に届くのでしょうかね? ん?まてよ。ゴラムちゃんセットはもっと遅いのかな?(T_T)

まさか・・・。 投稿者:すとらいだー  投稿日:11月30日(日)22時30分22秒
ぞっこんさま、ありがとうございます[はぐ]

そーですか、ボロミア、My king見習ってぼそぼそ言ってますか(笑)楽しみだわ。
そしてハルディア様がコメント・・・まさかヘルムのあのシーンのところじゃないでしょうね(興味津々)
そして「ピ〜」は誰?ますますSEEが待ち遠しいです。

え? Craig Parker? 投稿者:汝珂  投稿日:11月30日(日)21時36分15秒
あ、わ・・・、も、もしかしてハルさん役の方、コメンタリーに参加してるんですか?!
うわぁ〜〜、本当に〜〜? なんか信じられないような・・・。
TTTのプレミアにも招待されなかったというほとんど無視同然の気の毒な方だったので、
コメンタリー参加はあきらめていたのですが、これは、ますますSEEが楽しみになりました。\(^_^)/
うちのDVDデッキも直って、最後の憩いの館(修理店)から戻ってきたので、安心して
SEEの到着を待つことができます。

いつもありがとうございます 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:11月30日(日)16時04分05秒
こんにちは。
Queen's English 良いですね〜。耳にスッと入ってきます。

「さて、誰でしょう?」って、誰でしょう?(笑)
それってRotKのネタバレっぽいのかな?
ぞっこんさまの次のカキコ待ってま〜す♪

お待たせ〜! 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月30日(日)14時54分05秒
皆様今晩は。
 すとらいだー様、ンゴロニャ様、お待たせいたしました♪キャストコメンタリーのメンバーはElijah Wood, Sean Astin, Christopher Lee, Brad Dourif, John Rhys-Davies, Sean Bean, Karl Urban, Billy Boyd, Bernard Hill, John Noble, Dominic Monaghan, Miranda Otto, Craig Parker, Orlando Bloom, David Wenham and Andy Serkisでした。王様はきゃストのコメンタリーには参加しておりません。E. Wood, S. Astin & A. Serkis、D. Monaghan & B. Boydはグループでコメントしています。もしかするとK. Urban & M. Ottoもそうかな、、、。Merry & Pippinのコンビはここでも笑わせてくれます。それにしてもこーいうのでも"s word" & "f word"ではピ〜ッって入るんですね〜。意外な人がコメントしている最中にピ〜ッって入るので笑ってしまいました(さて、誰でしょう?)。
 後はS. BeanがV. Mortensenほど酷くはないけれど(笑)、ちょっとぼそぼそ気味で喋っていて(そこがBritishぽかったりしていいのですが)楽しかったです。やっぱりBritish accent、いいわ〜(すみません、私情丸出しで、、、)。
 そうそう、応援ありがとうございます。明日の試合、頑張ります♪

ボロミア〜(涙) 投稿者:すとらいだー  投稿日:11月27日(木)23時23分39秒
ぞっこんさま、お忙しい中さっそくありがとうございます。
監督や脚本、デザインチームのコメントも楽しみなのですが、なんといってもキャスト達のコメントがFOTRではおもしろかったものですから。
ホビット4人衆&レゴギムコンビ。やはりコメント組ですね。でもなぜ王様の名がないのでしょう・・・?"and more."のところに隠れているのかしら。。。んー。
ああ!Sean Beanの名が!劇場版では瞬きの間しか映っていなかったのに(涙)ありがたや〜。どんなことを語るのでしょう。楽しみです。

Thanksgivingでおいしいご馳走を食べて、週末の試合ガンバってください。

フレー、フレー! 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:11月27日(木)21時46分40秒
ぞっこんさま、
お忙しい中、私たちのためにありがとうございます。
無理してお体を壊さないようにお気を付けてくださいませ。
(・・と言いながら催促している^^;)

試合頑張ってくださいね。太平洋のかなたから応援しています(^O^)

ごめ〜ん(汗) 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月27日(木)16時16分46秒
皆様今晩は。
◎すとらいだー様
> そろそろ本編を終わり、コメンタリーもチェック済んだ頃でしょうか。
> (寝不足ではないですか?)
仕事が比較的忙しかったのと、雑用が積み重なっていてコメンタリーのチェック、まだ終わっていませ〜ん、、、。DVD見ているわけでもないのに寝不足ですが(苦笑。仕事して剣の稽古行って(日曜日にまた試合があるので)家で山積みになった雑用を片付けていると、この1週間の平均睡眠時間5時間くらいかな?)。解説には"Four feature-length commentaries by the director and writers, the cast, the production and design teams, with over 40 participants including Peter Jackson, Fran Walsh, Philippa Boyens, Barrie M. Osborne, Richard Taylor, Andrew Lesnie, Haward Shore, Jim Rygiel and Joe Letteri, and cast including Elijah Wood, Sean Astin, John Rhys-Davies, Billy Boyd, Dominic Monaghan, Orlando Bloom, Christopher Lee, Sean Bean, Miranda Otto, Brad Dourif, Andy Serkis, Bernard Hill and more.とあります(ふ〜っ、長い!)。名前がないから王様とEomerはコメンタリーやっていないのかしらん?少なくとも前に書いたようにDisc 3の"J. R. R. Tolkien: Origins of Middle-earth"ではいつもの調子でぼそぼそと喋っていましたけどね、王様(笑)。叫ぶ事も出来るんだからもっと普通に口開けて喋ればいいのに(爆)。
明日のThanksgivingはディナーの招待を頂いていて、あれこれ忙しいのですが、週末にかけては剣の稽古と試合以外は"must"の用事はない(と思いたい、、、)のでチェックしたら書き込みますね♪あ〜、でも日本語は字幕がつくんだ。いいなぁ〜。こっちのはね、英語かスペイン語のキャプションはオプショナルで見れるのですが、あると見てしまってどーしても表情の変化を見逃すのでとりあえずはオフにしています。あ〜、語彙を増やさなくちゃ、、、(汗)。

コメンタリーはどなたが? 投稿者:すとらいだー  投稿日:11月27日(木)01時04分09秒
ぞっこんさま〜。支局長〜!
そろそろ本編を終わり、コメンタリーもチェック済んだ頃でしょうか。
(寝不足ではないですか?)

ところでコメンタリーは今回誰がやっていますでしょう?
ホビット4人衆とゴラム、エオメル、エオウィン?
前回コメントしていない王様はでているのでしょうか。聞き取れるかな〜、いや字幕がつくから大丈夫だろう。バンザイ日本語字幕付きDVD。もうちょい我慢だ。

(無題) 投稿者:ミスランディア  投稿日:11月26日(水)22時09分20秒
わかりました〜知らなかったです〜
王の帰還がまちどうしいです


はやくこいこいSEE 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:11月24日(月)21時24分20秒
や、やっぱり・・
オロオロサルマン様でおわりですか〜。
せこい王子様とウジウジ王様・・(あ、また意地悪を言ってしまった。)

でもレゴギムコンビは楽しそうですね。わたしもあのでこぼこコンビは期待してます。
ボロファラ兄弟も。
RotKのまえの一息と言うところかな?

せこいレゴラス王子 投稿者:いしる  投稿日:11月24日(月)21時07分26秒
にゃははははは! そんな楽しそうな場面があるとは、レゴラスファンとしては期待大です。
それにしても、レゴラスが矢で射て倒したでっかいハシゴに乗っかっていたウルクハイを含めると、圧倒的勝利のような気がするんですけど(笑)

アルファベットによる略称について、ミスランディア様 投稿者:ザ・ルート・オブ・パインツリー  投稿日:11月24日(月)18時41分30秒
TTTとは「The Two Towers」つまり、第2作である「二つの塔」の略称です。それから、SEEとは、Special Extended Edition、DVDの4枚組セット「スペシャル・エクステンディッド・エディション」の略称です。同様にROTKは「Return of the King」=「王の帰還」、FOTRは「Fellowship of the Ring」=「旅の仲間」となりますです、はい。


(無題) 投稿者:ミスランディア  投稿日:11月24日(月)17時31分52秒
質問です!(ここに書くのもあれですけどね・・・)
TTTとかSEEってなんですか?

Noooooo! 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月24日(月)16時49分04秒
皆様今晩は。寝る前にも一度お邪魔します。
◎ンゴロニャ様
>ところで、SEE版にはサル・ガン対決は入っているのですよね。
とんでもございません。洪水に襲われておろおろシーンの追加がちょっとあるだけです。で、63. Flotsam and JetsamでMerry & Pippinが食料庫に気付き、特上パイプ草を見つけて煙を上げているシーンをTreebeardが「あの煙は何ぞや?」と覗きに来るシーンで基本的にIsengardのシーンは終わりです。
噂によるとこのシーンの延長から第三部は始まるとの事ですが、、、。
p.s. 汝珂様、絶対に笑っていただけると信じておりました、あのシーン(爆)。
p.p.s. 本編と同じ長さのコメンタリー、しゃべる人々が分かれています(私が見たのは一番最初の"Director & writers"でした)ので、計4種類あります。後回しにして先に本編を観ましょう!Disc 3の"J. R. R. Tolkien: Origins of Middle-earth"だけ見ました。教授の書き方がいかに「作家」としては異色のものだったか、等を色々な人が語っていて、"The Eagle and Child"の昔の写真(?)とかもチラッと出ていたりして、個人的には面白かったです。一番面白かったのがC. Leeを含むほぼ全員が一度に撮ったのかいつも同じ服装だったのに、唯一V. Mortensenは登場する度にヘアスタイルや髪の色が極端に違っていた事だったりして(笑)。

心配を引きずって・・ 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:11月24日(月)15時52分52秒
ぞっこんさま、お疲れ様です。

ところで、SEE版にはサル・ガン対決は入っているのですよね。
パランティアはどのようにしてガンダルフの手に渡るのでしょうか?
(グリマチャンの投げつけ事件ではなさそうですが・・・)

レゴラス、子供っぽい〜(笑) 投稿者:汝珂  投稿日:11月24日(月)13時24分31秒
わっひゃひゃははは(笑)←変な笑い方をしてしまいました。
王子のセコイ(?)エピソード、なるほど〜、そうだったのですか。
レゴラス、ちょっと子供っぽいぞ。
原作で「数の勝負よりもギムリが生きていてくれて嬉しい」と言ってたあなたはどこへ?(笑)
いや、でも自分的には許容範囲ですが。

ゴラムはファラミアの部下にボコボコにされるんですね〜。
うう・・・・可愛そうなゴラム〜(;_;)

あ、追加忘れてた、、、 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月24日(月)06時42分11秒
皆様こんにちは。
燭工通りで見かけた話題で、そうそう、というのがあったので付けたし。
ザ・ルート・オブ・ザ・パインツリー様が  
>(ただでさえ、サムがガラ妃様から「小箱」を拝領していない点からして心配なシーンだというの>に。)
と書き込まれていますが、実はあの「小箱」ちらっとSEEで出るんですよ。新しく追加されたシーン、2. Elven Rope の中で。ロープを使って崖を下っている時に小箱が(ポケットから?)落ちてしまう。SamがFrodoに「ああっ、捕って下さい!」みたいな事を叫ぶ。無事に下に辿り着いた時に「何が入っているんだい?」「、、、種ですだ」といった感じの会話が挿入されています。でもあれをガラ様から拝領した、というセリフはあったかなぁ、、、?



朝から指輪の幽鬼状態、、、(苦笑) 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月24日(月)06時29分19秒
昨日は何だかバタバタしていて、コメンタリーもdisc 3〜5も見る時間がなかったなぁ、、、。
というわけで、今日は朝からする事もせず(苦笑)、とりあえずコメンタリー見ながら書き込みです。ああ、王様、シチューが不味いからといって後姿で泣かないで下さい〜!(爆)う〜ん、王様が飲み込んだのはイギリス人の好きな(?)うなぎなんだろうか?結構脂っこそう、、、。シチューは確かEowynが"I made..."って言っていたと思います。
えっと、Faramirの件なんですが、一度見ただけなのでかなり大雑把ですが山の中を通って行く、というFrodoのセリフに対して「何、Cirth Ungolの事か?あんな所を通るだと?!」とFrodo & Samを心配してGollum(あ、Smeagolだったかな?)に対して「お前、何かよからぬ事を企んでいるんじゃないだろうな。彼らに何かあったら許さないからな」というようなシチュエーションなんです。だからちょっと乱暴ではありますが、汝珂様の心配されるような「非情な人物」という感じは受けませんでしたね。それよりGollumがお池から連れ出されて滝の裏に連れ込まれた時のGondorの兵士達の取り扱い(殴る蹴るだし)の方が劇場版よりはるかに暴力的で「そこまでするか〜?」という気が。エピソードの追加というのはなかったと思います。でもSamのセリフがちょっと追加になっていたんじゃなかったかなぁ、、、だからそれを聞いて、という可能性はありです(すみませ〜ん、、、2回目を観る時にチェックしておきます。コメンタリーは画像は問題ないけれど、セリフはコメントに隠されて(?)ほとんど聞こえないから)。

>>(王子様、せこい事しちゃいけませんぜ。笑)。
>・・・ってレゴラス〜、いったい何やったの〜?? 気になる〜〜。(笑)
戦いが終わってLegolas & Gimliが一体何匹のUruk-hai & Orcsを殺したか、という会話があります。Legolasが42(そ、、、そんなに少ないんですかい?と一瞬思いましたが、、、)と言うとGimliが「ほほう、そうかね。私は43匹だよ、、、云々」と答えるんです。すると王子は素早く弓を番えるとGimliが座っていたUruk-haiの死体に弓を打ち込みます(ちょうどGimliの脚の間)。そして涼しい顔をして「そいつはまだぴくぴくと動いていた(つまり死んでいない)。これで43匹だ」と言うのです。GimliはUruk-haiの頭に打ち込んだ(と言うのでしょうか、、、)自分の斧を動かして「ぴくぴくと動いて見えたのはこれのせいだ!」と抗議をするんですね。相変わらずのライヴァル意識丸出しシーンの1つ♪でも戦いが終わった後だったので「こんなので数を増やそうとするだなんて、、、王子様ったらセコイ!」と笑ってしまったわけです。Legolasファンの皆様、期待しましょう(笑)。

ファラミアはどうなったのかしら? 投稿者:汝珂  投稿日:11月23日(日)23時22分31秒
ぞっこんさま。
ファラミアがゴラムをボコボコに殴る・・・って本当ですか?
なんかよけい非情な人物になっていそうで、ちょっと心配。
それからファラミアがオスギリアスでフロドに“At lastwe understand one another”って
言いますよね? 劇場版だと唐突の様な気がしたんですが、ちゃんとお互いを理解しあえる
ようなエピソードは追加されていたのでしょうか? 気になります〜。

それと
>>(王子様、せこい事しちゃいけませんぜ。笑)。
・・・ってレゴラス〜、いったい何やったの〜?? 気になる〜〜。(笑)

シチューより剣がお得意 投稿者:丸々  投稿日:11月23日(日)14時24分43秒

>王様のギャグっぽい場面
お〜!ますます人間味タップリな王様?
エオウィンが王に惹かれるのは、そんなお茶目さんなところ?
う〜・・ん、原作では王家に生まれながらボーロボロな自分の存在価値を求める、
そんな心が「王様」に引き寄せられるって感じもあったのにチョット違うかも
・・・なあ〜んて事をつべこべ思うのも楽しいです〜。
ますます待ち遠しくなってきました。ぞっこんさん、ありがとうございます!

とんでもないシチュー 投稿者:いしる  投稿日:11月23日(日)00時53分29秒

ぞっこん様、ありがとうごじゃりまする。
そんなシーンがあるのですか。面白そう♪ エオウィンの手料理なのですか?
サムのシチューはどうなったのかも気になるところですが。
執政家兄弟シーン! ナツコちゃんハンカチで足りるかが心配です。

逆効果?(^^;) 投稿者:ンゴロニャ  投稿日:11月22日(土)20時04分38秒

わ〜、ぞっこんさま、すごい!!

王様のギャグっぽい場面もあるんですね。執政家の家庭内事情も興味深いです。
聞けば聞くほど本邦発売が待たれます。
(ネタバレ聞いたらかえって待ちきれなくなりました。)

DVD disc 2 part 1 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月22日(土)17時29分50秒

皆様今晩は。いきなり掲示板に名前がついていてどっきりしましたが、言い得て妙ですね。さすがセンスのあるグワイヒアさん!とりあえずdisc 2の本編のみ観終わったので再び感想です。
えっと新しく追加されたシーンは6つです。
32. One of the Dunedain   41. Sons of the Steward   47. "Don't be Hasty, Master Meriadoc!"   61.Fangorn Comes to Helm's Deep   62. The Final Tally   63. Flotsam and Jetsam  64. Farewell to Faramir   (68. Fan Club Credits)
で、既存シーンに追加されているのが9シーン。
31. Dwarf Women   33. The Evenstar   35. Helm's Deep   40. The Window of the West   42. The Forbidden Pool   45. The Glittering Caves   49. The Battle of the Hornburg   53. The Entmoot Decides   56. The Last March of the Ents  
でもね〜、気のせいか34. The Wolves of Isengard   43. Aragorn's Return   51. The Breach of the Deeping Wallの3シーンも劇場版と微妙に違うように思うのです。多分気のせいだろうけど、、、。
先に出ている劇場版の付録のSEEにもちらっと出ていた執政家兄弟のシーンはナツコちゃんハンカチを持っている人は用意しましょう!持っていない人は婿いびりの父親から赤いシルクのハンカチを借りましょう。泣けます。Denethor IIは本当にすかたんオヤジですわ〜!Boromirはリーダー格でとても弟思いで、、、(涙)。
噂のとんでもないシチュー、最初の方に出ていたのですが、断ったGimliは偉い!何だか魚の切り身の入ったシチューみたいだったけど、、、実は私の今晩のおかずはCioppinoというトマト味のシーフードのシチューだったんですね(爆)。市販の冷凍食品だったんですけどね、私のは。飲んでいたワイン吹き出しそうになりました。でね〜、王様ったら一口無理やりに飲み込んだものの、Eowynが離れるとすぐに残りを捨てようとするの。そしたらEowynがくるっと振り返るので、慌ててボールを持ち直すんだけど、あんまり焦っているんで「熱いだけがとりえ」のシチューを手にかけちゃってあっちっち、ってするところがとてもチャーミング(爆)なんです〜!でも、、、原作と違って王様、Eowynに興味(好意と取るにはあまりにも、、、)示し過ぎ!大きく不満(爆)。年齢の話が出た時に(妙齢の男性(!)に根掘り葉掘り歳を聞くものではありませんよ、Eowyn!失礼じゃないですか)87歳というのを結構言い難そうにしていたのが妙に印象的でした。その前後の会話から"The Heir of Numenor"はやっぱり重要なんだ、と実感。
個人的には62.〜64.あたりのエピソードは追加されて大きく◎でした。64.でのFaramirは確かに"show his quality"だったし。さて、Legolas & Gimliは何匹のUruk-hai & Orcsをやつけたでしょうか?(王子様、せこい事しちゃいけませんぜ。笑)。
コメンタリーは明日観ます。

うわお 投稿者:グワイヒア  投稿日:11月22日(土)15時56分25秒

賑わってるね〜 (^^)
一応、タイトルもつけたよん。みんなで吹きまくってください。ギムリに負けないように。

こそ... 投稿者:ひさぎ  投稿日:11月22日(土)14時58分22秒

扉|▽・)お出かけ前ののぞき込み

高まるSEEへの期待。
ぞっこん様ーー!! 有り難う御座いますーーvv ぐろまはごっとぅ!!(ゲール語でありがとうv)

追加その2 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月22日(土)13時56分48秒

すとらいだー様、汝珂様、皆様今晩は。
まずはちょっと訂正、というかコメンタリーを見ていてPJが最後のFaramirの追加部分を「本当は戦いとかしたくないんだけど、仕方なく、、、」みたいな事を言っているのですが、、、。でも私には表情とか、言い方とかどーしてもそういう風には取れないんですけど、、、(苦笑。英語力の限界か?!)。

さて、全く新しく追加されたシーンはですね、、、(番号はシーンの番号です)
2. Elven Rope   7. Massacrre at the Fords of Isen   16. The Song of the Entwives   17. The Heir of Numenor   19. Ent Draft   21. The Funeral of Theodred   24. Brego   25. The Ring of Barahir
の8シーン。既存シーンに追加を入れたシーンは
3. The Taming of Smeagol   4. The Uruk-hai   8. The Banishiment of Eomer   10. Night Camp at Fangorn   14. The Passage of the Marshes   15. The White Rider   20. The King of the Golden Hall   26. The Daughter of Kings   30. Of Herbs and Stewed Rabbit
の9シーンです。

> 噂に上がっていた「グリマが、毒を飲ませてセオドレドを殺した」と暗示させるシーンは
> あったのでしょうか?
汝珂様、そんな噂があったのですね。知りませんでした。でも、それは思い出す限りではなかったような。
それから王様とBregoのシーンですが、コメンタリーによると王様は古英語(ローハン語)からエルフ語へと喋り分けているそうですが、字幕が出るのはEowynが馬の名前をAragornに教えた時に"Your name is kingly."って言うのだけ。古英語は読む方は多少は何とかなっても聞いたり話したりは全然ダメなので、正直言ってどこからどこまでがローハン語で、というのは全く判りませんでした(苦笑)。多分何度か聞けば見当はつきそうな気もするのですが、、、。
さて、これから晩御飯作って食べながらdisc 2へ挑戦だぁ〜♪(DVDは映画館で観るのと違って途中でストップ出来るのが素晴らしい!)すとらいだー様、指輪の(というより王様の?)誘惑にとっとと負けています、私(爆)。

はんのんれ〜! 投稿者:汝珂  投稿日:11月22日(土)13時34分40秒

おっ! 早速ネタバレがあがってますね〜。(^_^)
これを読んでいると早く観たくなるなります。もうワクワク♪

メリー&ピピンのエント水のシーンと、エオウィンの歌うシーンは部分的にネット上に
流れていたので観たことあるのですが(字幕も何もないから台詞はわかっていないけど)
噂に上がっていた「グリマが、毒を飲ませてセオドレドを殺した」と暗示させるシーンは
あったのでしょうか?

それと王様とブレゴのシーンで字幕が入らないのは(エルフ語ですよね?)ちょっときついな〜。(^^;)
日本版はどうなんだろう・・・?

はのんれ♪ 投稿者:すとらいだー  投稿日:11月22日(土)12時50分10秒

きゃ〜!ありがとうございます。ぞっこんさま。
ますますSEEへの期待が高まります。

> ところで新しく追加になったシーン、追加シーンを加えた既存シーンの表が付いて来ているのですが、希望する方があればタイトルを書きますが、、、どーしましょ?

ここはそのための場所ですもの。ぜひ書き込んじゃってください。
ぞっこんさま、明日早起きだとしてもdisk2我慢できますか?誘惑に勝てますか?(笑)

追加その1 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月22日(土)12時28分28秒

コメンタリーでも言っていますが、エント水のシーンでちょっと古森の柳じじいっぽいシーンが入っています。Merry & Pippinを助けるのはTomならぬTreebeardです。

DVD-disc 1 part 1 投稿者:Aragornにぞっこん  投稿日:11月22日(土)12時08分58秒

皆様、今晩は。
とりあえずdisc 1を観ました♪そのままdisc 2へ直行すれば良かったものの、つい"Special Features"のコメンタリーをスタートさせたら、これが"feature-length"、つまり本編と同じ長さだったんですねぇ〜(汗)。せっかく見始めたからとりあえず全部見ますが、ちょっと失敗。今日中にdisc 2を観れるかな?明日は朝から車のメンテの予約があるから早起きしなくちゃいけないんだけどな、、、。
さて、とりあえず前半の感想。追加部分が劇場版に入っていたらもっと話の筋が通っていたのに、というのは第一部と同じ。追加部分で気に入ったのが、、、
1. EomerがFord of Isenで重傷のTheodredを見つける所
2. Fangornを歩いている時にGandalf & Aragornが交わす軽口
3. Merry & Pippinがエント水を飲むシーン
4. Theodredのお葬式のシーンでEowynが実際に歌う所
5. AragornがBregoをなだめるシーン
6. SarumanがBarahirの由来(?)を本でチェックするシーン
かな。ところで新しく追加になったシーン、追加シーンを加えた既存シーンの表が付いて来ているのですが、希望する方があればタイトルを書きますが、、、どーしましょ?
王様がBregoにエルフ語で話し掛けているシーン、名前に関する部分以外は字幕がつかないので、何を言っているのかが判らないのが残念〜!
それから、、、disc 1の最後の"Of Herbs and Stewed Rabbit"でFaramirがSam & Frodoに話し掛けるシーンが増えているのですが、かなりFaramirのセリフが意地悪く響いています。ますます性格を誤解されそうな、、、(涙)。
あ、ちなみに重箱つんつんじゃありませんが、PJは「画面をひっくり返したりはよくやっているよ」と白状しています(Legolasのブローチの向きの解説中で)。でも傷の向きはやっぱり、、、ねぇ、、、。

は〜やくこいこい、SEE♪ 投稿者:いしる  投稿日:11月21日(金)21時52分55秒
わーい!すてきですーー♪グワ様、さすが!!
ぞっこん様よろしくお願いします〜〜!!

仮の宿に初カキコ♪ 投稿者:グワイヒア  投稿日:11月21日(金)01時34分30秒
思いっきり短期なので手抜きの掲示板です。(^^;)
どうぞお使いください〜☆

以上は、新着順1番目から93番目までの記事です。これ以下の記事はありません。