マンケニヒ聞き取り問題答え。


ファンゴルンでは「マン ケニヒ?」
エドラスでは、「マン ケニヒ?」

って感じ。ね、よっく聞くと、なるほど結構違う。ヴィゴはちゃんと分けて喋ってる。いや、アラゴルンだった。


☆cen 見る、の変化形。

ケニヒはcenichで、二人称の現在形。 君は見る。
ニヒもしくはケネヒは、cennich 、cennech で、二人称の過去形。 君は見た。
man は疑問詞のwhat。

Man cenich? は、What do you see?
Man cennich? は、What did you see?

☆cenは、seeのこと。 
現在形はそのままなんだけど、三人称単数以外は i がつく。語尾のchはyouのこと。

cen+i+ch=cenich

過去形は、cennで、あとは同じ。
cenn+i+ch=cennich

間に入るのがeだとすると、
cenn+e+ch=cennech

母音はあいまいだから、このiとeの違いは言ってみると、そんなに変わらない。
ヴィゴが言ってるのをよーく聞くと、cennech のような気もする。
やっぱり映画の☆動詞の過去形はeでつなぐパターンなのかもしれない。
っていうか、ヴィゴの喋り方にはcennech の方が合うかもね。
ファンゴルンでの現在形のcenichでは、ちゃんと「 i 」の音をハッキリ言ってる。

現在形は、その場でのことを言っている。レゴラスが何を見てるのか。
何かいる、ってレゴラスが言って、何が見えるんだ? 何を見てるんだ? って訊いてる。 
白の魔法使い。ガンダルフがちょろちょろしてるのを見つけたわけだ。

過去形は、以前の遠く離れたことを言っている。
ブレゴがおかしくなってる。そんなになるなんて、お前、一体何を見てきたんだ?って言ってる。
何を見て、暴れる程になってるのかは、アラゴルンにもわかってる。セオドレドの馬だってエオウィンから聞いたから。

オークが襲ってきて、ご主人が倒されて、ブレゴは何が何だか分からなくなってエドラスに逃げ帰ってくるしかなかった。
どうした、そんなになるほど何を見た? ってアラゴルンが言う。わかってることを訊くのは、わかってるよ、って言ってるのと同じこと。
そこでアラゴルンとブレゴは心が通い合う。
放してやんなさい、もう戦いは充分見たのだから。 アラゴルンの言葉にブレゴが頷いてるのがいいな。
そして、これから先、まだまだ戦いを見なければならないアラゴルンがそう言うことの重みもある。ブレゴのことは放してやんなさい、って言うけど、自分は今までの人生で戦ってきた経験の何十倍、何百倍も戦わなきゃならない。なんつったって、サルマンとサウロンっていう大物が相手なんだから。
そして、放してもらったブレゴが戦いの場に戻って行くのもまた重みがある。

で、話を戻すと、このマンケんニヒの前で言ってるのは、よく聞こえないけど、
Man le trasta, Brego?
What troubles you, Brego?

何がお前を苦しめている? っていう現在形。
◇trasta で、◇動詞の三単現は語幹そのまんまだから、trasta だけでオッケー。
leは、二人称の目的格。 動詞にくっつくのは主格だからね。このleは、はのんれのleね。
マン ケネヒの直前はもごもごしててよくわからない。いいや、飛ばそう。

ってことで、ここは直訳すると、
「何がお前を苦しめている、ブレゴ、お前何を見たんだ?」ってことで、何を見たのところはやっぱ過去かな。

このブレゴに言ってるのが Man cenich だと、お前、何を見てるんだ? になる。
それでもいいけどね。前にあったことを思い出してバタバタしてて、ブレゴの目には戦いのことが映ってるのかもしれないから。何見てるんだ?でもおかしくはない。
でも、過去形の方が普通かなーと思う。
ヴィゴも、いやアラゴルンもケンネヒ、って言ってるし。

これを現在形で言うと、

「ブレゴよ、お前、何を見てるんだ?」
「目の前のあんたに決まってるだろ、あったりまえなこと訊くなよな」
「あぁ、それは失礼しました。ごもっともなことで」
「お前さん、誰だい?小汚いな、あっち行けよ、蹴っ飛ばすぞ」

で、ますます不良化するブレゴちゃん。


〜ん〜がちょっと挟まると過去形になる。ってことを覚えておこうね!


※一応注意

スクリプトが置いてあるサイトではどこでも2カ所ともMan cenichになっていて、でも訳はWhat do you see?とWhat did you see?になってます。
What do you see?の方は英語字幕ありだけど、エドラスのシーンは字幕がない。

シンダリンはトールキンの遺した用例が少なくて、研究者さんによっても文法の解釈が違うので、つまりよくわかってない言語なので、同じスペルで現在と過去両方ありという考え方もあるのかもしれません。でも現在と過去が全く同じというのは普通は考えられないけど。ねぇ?絶対違うはずだよね。

それに、他のセリフの過去形はちゃんと過去形にしているから、ここも同じとは思えない。
スクリプトサイト製作者さん=エルフ語研究者さんとは限らないし、スクリプトのエルフ語の部分は、きっとファンゴルンのシーンの写しなんじゃないかな・・・

グワイヒアは、シンダリンの動詞過去形は「ん」が挟まるということと、ヴィゴの、いや違った、アラゴルンの発音がピタリと合うことから、ここはcennechでいいんだろうと思います。

スクリプトをプリントした人は、エドラスの部分、直しておこう。 
にひ!! or  けねひ!!



トップに戻る