| 1-1 |
時 |
|
|
|
|
|
|
1-2 |
一日 |
|
|
|
|
|
|
1-1 |
Time |
|
|
|
|
|
|
1-2 |
Day |
|
|
|
|
|
|
|
|
karon |
|
|
今 |
|
|
|
|
buntag |
|
朝 |
|
|
|
|
karon |
|
|
now |
|
|
|
|
buntag |
|
morning |
|
|
|
|
karong adlawa |
今日 |
|
|
|
|
udto |
|
|
真昼 |
|
|
|
|
karong adlawa |
today |
|
|
|
|
udto |
|
|
noon |
|
|
|
|
|
karong buntag |
今朝 |
|
|
|
|
ugma sa hapon |
明日午後 |
|
|
|
karong buntag |
this morning |
|
|
|
ugma sa hapon |
tomorrow afternoon |
|
|
|
karong gabii |
|
今夜 |
|
|
|
|
hapon |
|
|
午後 |
|
|
|
|
karong gabii |
|
tonight |
|
|
|
hapon |
|
|
afternoon |
|
|
|
|
ugma |
|
|
明日 |
|
|
|
|
gabii |
|
|
夜 |
|
|
|
|
ugma |
|
|
tomorrow |
|
|
|
gabii |
|
|
night |
|
|
|
|
|
gahapon |
|
昨日 |
|
|
|
|
kagabii |
|
昨夜 |
|
|
|
|
gahapon |
|
yesterday |
|
|
|
kagabii |
|
last night |
|
|
|
|
sunod adlaw |
|
明後日 |
|
|
|
kaadlawon |
|
夜明け前 |
|
|
|
sunod adlaw |
|
the day after tomorrow |
|
kaadlawon |
|
dawn |
|
|
|
|
|
miaging adlaw |
一昨日 |
|
|
|
tungang gabii |
真夜中 |
|
|
|
miaging adlaw |
the day before yesterday |
|
tungang gabii |
midnight |
|
|
|
|
kada adlaw |
|
毎日 |
|
|
|
|
oras |
|
|
時間 |
|
|
|
|
kada adlaw |
|
everyday |
|
|
|
oras |
|
|
hour |
|
|
|
|
|
semana |
|
週 |
|
|
|
|
minuto |
|
分 |
|
|
|
|
semana |
|
week |
|
|
|
|
minuto |
|
minute |
|
|
|
|
bulan |
|
|
月 |
|
|
|
|
ala una |
|
1時 |
|
|
|
|
bulan |
|
|
month |
|
|
|
ala una |
|
one o'clock |
|
|
|
|
tuig |
|
|
年 |
|
|
|
|
alas dos medya |
2時半 |
|
|
|
|
tuig |
|
|
year |
|
|
|
|
alas dos medya |
two thirty |
|
|
|
|
takna |
|
|
時 |
|
|
|
|
alas tres dyes |
3:10 |
|
|
|
|
takna |
|
|
time |
|
|
|
|
alas tres dyes |
three ten |
|
|
|
|
時間は英語かスペイン語が普通です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Usually we use English or Spanish for time. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsay oras na? |
|
|
|
|
何時になった? |
|
|
|
|
|
|
Unsay oras na? |
|
|
|
|
What time already? |
|
|
|
|
|
|
|
Alas dos kuwarenta. |
|
|
|
2時40分 |
|
|
|
|
|
|
|
Alas dos kuwarenta. |
|
|
|
Two forty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsa bay oras karon? |
|
|
|
今何時ですか? |
|
|
|
|
|
|
Unsa bay oras karon? |
|
|
|
What time is it now? |
|
|
|
|
|
|
Mga nine thirty. |
|
|
|
|
9時半頃。 |
|
|
|
|
|
|
|
Mga nine thirty. |
|
|
|
|
Around nine thirty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-3 |
月(スペイン語) |
|
|
|
|
1-4 |
曜日(スペイン語) |
|
|
|
|
1-3 |
Month (Spanish) |
|
|
|
|
1-4 |
Week (Spanish) |
|
|
|
|
|
|
Enero |
|
|
1月 |
|
|
|
|
Lunes |
|
|
月曜日 |
|
|
|
Enero |
|
|
January |
|
|
|
Lunis |
|
|
Monday |
|
|
|
|
Pebrero |
|
2月 |
|
|
|
|
Martes |
|
火曜日 |
|
|
|
Pebrero |
|
February |
|
|
|
Martes |
|
Tuesday |
|
|
|
|
Marso |
|
3月 |
|
|
|
|
Myerkoles |
|
水曜日 |
|
|
|
Marso |
|
March |
|
|
|
Myerkoles |
|
Wednesday |
|
|
|
|
Abril |
|
|
4月 |
|
|
|
|
Huebes |
|
木曜日 |
|
|
|
Abril |
|
|
April |
|
|
|
|
Huebes |
|
Thursday |
|
|
|
|
Mayo |
|
|
5月 |
|
|
|
|
Byernes |
|
金曜日 |
|
|
|
Mayo |
|
|
May |
|
|
|
|
Byernis |
|
Friday |
|
|
|
|
Hunyo |
|
6月 |
|
|
|
|
Sabado |
|
土曜日 |
|
|
|
Hunyo |
|
June |
|
|
|
|
Sabado |
|
Saturday |
|
|
|
|
Hulyo |
|
|
7月 |
|
|
|
|
Dominggo |
|
日曜日 |
|
|
|
Hulyo |
|
|
July |
|
|
|
|
Dominggo |
|
Sunday |
|
|
|
|
Agusto |
|
8月 |
|
|
|
|
karong semana |
今週 |
|
|
|
|
Agusto |
|
August |
|
|
|
karong semana |
this week |
|
|
|
|
Septembre |
|
9月 |
|
|
|
|
sunod semana |
来週 |
|
|
|
|
Septembre |
|
September |
|
|
|
sunod semana |
next week |
|
|
|
|
Oktobre |
|
10月 |
|
|
|
|
miaging semana |
先週 |
|
|
|
|
Oktobre |
|
October |
|
|
|
miaging semana |
last week |
|
|
|
|
Nobyembre |
|
11月 |
|
|
|
|
kada semana |
毎週 |
|
|
|
|
Nobyembre |
|
November |
|
|
|
kada semana |
every week |
|
|
|
|
Disyembre |
|
12月 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disyembre |
|
December |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-5 |
数 時間やお金はスペイン語が普通です |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-5 |
Number
Usually they use Spanish for money count. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ビサヤ |
|
(西) |
|
|
|
|
|
序数 |
|
|
|
|
|
|
|
Visaya |
Spanish |
|
|
|
|
ordinal number |
|
|
|
|
|
|
usa |
|
ono |
|
1 |
|
|
|
una |
|
最初の |
|
|
|
|
Usa |
|
uno |
|
1 |
|
|
|
una |
|
first |
|
|
|
|
|
|
duha |
|
dos |
|
2 |
|
|
|
ika-duha |
2番目の |
|
|
|
|
duha |
|
dos |
|
2 |
|
|
|
ika-duha |
second |
|
|
|
|
|
tolo |
|
tres |
|
3 |
|
|
|
ika-tulo |
3番目の |
|
|
|
|
tolo |
|
tres |
|
3 |
|
|
|
ika-tulo |
third |
|
|
|
|
|
|
upat |
|
kuatro |
4 |
|
|
|
ika-upat |
4番目の |
|
|
|
|
upat |
|
kuatro |
4 |
|
|
|
ika-upat |
forth |
|
|
|
|
|
|
lima |
|
sinko |
|
5 |
|
|
|
ika-lima |
5番目の |
|
|
|
|
lima |
|
singko |
5 |
|
|
|
ika-lima |
fifth |
|
|
|
|
|
|
unom |
|
sais |
|
6 |
|
|
|
ika-unom |
6番目の |
|
|
|
|
unom |
|
sais |
|
6 |
|
|
|
ika-unom |
sixth |
|
|
|
|
|
|
pito |
|
sete |
|
7 |
|
|
|
ika-pito |
7番目の |
|
|
|
|
pito |
|
siete |
|
7 |
|
|
|
ika-pito |
seventh |
|
|
|
|
|
walo |
|
otso |
|
8 |
|
|
|
ika-walo |
8番目の |
|
|
|
|
walo |
|
otso |
|
8 |
|
|
|
ika-walo |
eighth |
|
|
|
|
|
|
siyam |
|
nuebe |
|
9 |
|
|
|
ika-siyam |
9番目の |
|
|
|
|
siyam |
|
nuibe |
|
9 |
|
|
|
ika-siyam |
ninth |
|
|
|
|
|
|
napulo |
dyes |
|
10 |
|
|
|
ika-napolo |
10番目の |
|
|
|
|
napulo |
dyes |
|
10 |
|
|
|
ika-napolo |
tenth |
|
|
|
|
|
|
|
Ako una. Sunod ikaw. |
|
|
|
僕が最初、次は君。 |
|
|
|
|
|
|
Ako una. Sunod ikaw. |
|
|
|
First I, next you. |
|
|
|
|
|
|
|
Usa pa palihug! |
|
|
|
|
もうひとつ,お願い。 |
|
|
|
|
|
|
Usa pa palihug! |
|
|
|
|
One more please! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10以上はスペイン語か、英語が普通です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spanish is usually used in count more tha 10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
napulo'g usa |
|
unse |
|
11 |
|
katuloan |
|
trenta |
|
30 |
|
|
|
napulo'g usa |
|
unse |
|
11 |
|
katuloan |
|
trenta |
|
30 |
|
|
|
|
napulo'g duha |
dose |
|
12 |
|
kap-atan |
|
kwarenta |
40 |
|
|
|
napulo'g duha |
dose |
|
12 |
|
kap-atan |
|
kwarenta |
40 |
|
|
|
|
napulo'g tulo |
|
trese |
|
13 |
|
kalim-an |
|
singkwenta |
50 |
|
|
|
napulo'g tulo |
|
trese |
|
13 |
|
kalim-an |
|
senkwenta |
50 |
|
|
|
|
napulo'g upat |
katorse |
14 |
|
kan-uman |
|
saysenta |
60 |
|
|
|
napulo'g upat |
katorse |
14 |
|
kan-uman |
|
sesenta |
60 |
|
|
|
|
napulo'g lima |
|
kinse |
|
15 |
|
kapituan |
|
syetenta |
70 |
|
|
|
napulo'g lima |
|
kinse |
|
15 |
|
kapituan |
|
setenta |
70 |
|
|
|
|
napulo'g unom |
desesais |
16 |
|
kawalohan |
|
otsenta |
80 |
|
|
|
napulo'g unom |
desisais |
16 |
|
kawalohan |
|
otsenta |
80 |
|
|
|
|
napulo'g pito |
|
desesete |
17 |
|
kasiyaman |
|
nobenta |
90 |
|
|
|
napulo'g pito |
|
desisete |
17 |
|
kasiyaman |
|
nobenta |
90 |
|
|
|
|
napulo'g walo |
deseotso |
18 |
|
gatus |
|
|
sento |
|
100 |
|
|
|
napulo'g walo |
desiotso |
18 |
|
gatus |
|
|
sento |
|
100 |
|
|
|
|
napulo'g siyam |
desenuibe |
19 |
|
libo |
|
|
mil |
|
1000 |
|
|
|
napulo'g siyam |
desinuibe |
19 |
|
libo |
|
|
mil |
|
1000 |
|
|
|
|
kaluhaan |
|
bayente |
20 |
|
katuloan ug usa |
trenta y uno |
31 |
|
|
|
kaluhaan |
|
bayinte |
20 |
|
katuloan ug usa |
trenta e uno |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-6 |
色 |
|
kulor |
kulay |
|
|
|
|
方向 |
|
direksyon |
|
|
|
1-6 |
Color |
|
kulor |
kulay |
|
|
|
|
direksyon |
|
direction |
|
|
|
|
puti |
|
|
|
白 |
|
|
|
tuo |
|
|
右 |
|
|
|
|
puti |
|
|
|
white |
|
|
|
tuo |
|
|
right |
|
|
|
|
|
pula |
|
|
|
赤 |
|
|
|
wala |
|
|
左 |
|
|
|
|
pula |
|
|
|
red |
|
|
|
wala |
|
|
left |
|
|
|
|
|
dalag |
|
|
|
黄 |
|
|
|
diretso |
|
まっすぐ |
|
|
|
dalag |
|
|
|
yellow |
|
|
diretso |
|
straight |
|
|
|
|
berde |
|
|
|
緑 |
|
|
|
atubang |
|
前 |
|
|
|
|
berde |
|
|
|
green |
|
|
|
atubang |
|
front |
|
|
|
|
|
asul |
|
|
|
青 |
|
|
|
likod/luyo |
|
後ろ |
|
|
|
|
asul |
|
|
|
blue |
|
|
|
likod/luyo |
|
back |
|
|
|
|
|
itom |
|
|
|
黒 |
|
|
|
tupad |
|
|
横 |
|
|
|
|
itom |
|
|
|
black |
|
|
|
tupad |
|
|
side |
|
|
|
|
|
kulay nga rose |
|
バラ色 |
|
|
sidlakan |
|
東 |
|
|
|
|
kulay nga rosas |
|
pink |
|
|
|
sidlakan |
|
east |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-7 |
家族 |
|
pamilia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-7 |
Family |
pamilia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ginikanan |
|
|
両親 |
|
|
|
bana |
|
|
夫 |
|
|
|
|
ginikanan |
|
|
parent |
|
|
bana |
|
|
husband |
|
|
|
|
amahan, tatay |
|
父 |
|
|
|
asawa |
|
妻 |
|
|
|
|
amahan, tatay |
|
father |
|
|
|
asawa |
|
wife |
|
|
|
|
|
inahan, nanay |
|
母 |
|
|
|
anak |
|
|
子供 |
|
|
|
|
inahan, nanay |
|
mother |
|
|
anak |
|
|
child |
|
|
|
|
|
lolo |
|
|
|
祖父 |
|
|
|
anak nga babae |
娘 |
|
|
|
|
lolo |
|
|
|
grand father |
|
|
anak nga babae |
daughter |
|
|
|
|
lola |
|
|
|
祖母 |
|
|
|
anak nga lalaki |
息子 |
|
|
|
|
lola |
|
|
|
grand mother |
|
anak nga lalaki |
son |
|
|
|
|
|
apo |
|
|
|
孫 |
|
|
|
tiyo |
|
|
叔父 |
|
|
|
|
apo |
|
|
|
grand son/daughter |
|
tiyo |
|
|
uncle |
|
|
|
|
|
igsoon |
|
|
兄弟姉妹 |
|
|
tiya |
|
|
叔母 |
|
|
|
|
igsoon |
|
|
brother/sister |
|
tiya |
|
|
aunt |
|
|
|
|
|
igsoong babae |
|
姉妹 |
|
|
|
pag-umangkon |
甥・姪 |
|
|
|
|
igsoong babae |
|
sister |
|
|
|
pag-umangkon |
nephew/ niece |
|
|
|
igsoong lalaki |
|
兄弟 |
|
|
|
ig-agaw |
|
いとこ |
|
|
|
|
igsoong lalaki |
|
brother |
|
|
ig-agaw |
|
cousin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-8 |
身体に関係する名詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-8 |
Body |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ulo |
|
頭 |
|
nawong |
顔 |
|
dunggan |
耳 |
|
|
|
|
|
ulo |
|
head |
|
nawong |
face |
|
dunggan |
ear |
|
|
|
|
|
|
utok |
|
脳 |
|
mata |
|
眼 |
|
ilong |
|
鼻 |
|
|
|
|
|
utok |
|
brain |
|
mata |
|
eye |
|
ilong |
|
nose |
|
|
|
|
|
|
buhok |
|
髪 |
|
pilok |
|
まつげ |
|
baba |
|
口 |
|
|
|
|
|
buhok |
|
hair |
|
pilok |
|
eyelid |
|
baba |
|
mouth |
|
|
|
|
|
aping |
|
頬 |
|
kilay |
|
眉毛 |
|
ngabil |
|
唇 |
|
|
|
|
|
aping |
|
cheek |
|
kilay |
|
eyebrow |
wa-it |
|
lip |
|
|
|
|
|
|
tutunlan |
喉 |
|
bungot |
髭 |
|
ngipon |
歯 |
|
|
|
|
|
tutunlan |
throat |
|
bungot |
beard |
|
ngipon |
tooth |
|
|
|
|
|
|
liog |
|
首 |
|
siko |
|
肘 |
|
ilok |
|
脇の下 |
|
|
|
|
liog |
|
neck |
|
siko |
|
elbow |
|
ilok |
|
armpit |
|
|
|
|
|
likod |
|
背中 |
|
bukton |
腕 |
|
dughan |
胸 |
|
|
|
|
|
likod |
|
back |
|
bukton |
arm |
|
dughan |
chest |
|
|
|
|
|
|
abaga |
|
肩 |
|
tudlo |
|
指 |
|
tutoy |
|
乳房 |
|
|
|
|
|
abaga |
|
shoulder |
tudlo |
|
finger |
|
tutoy |
|
breasts |
|
|
|
|
|
lubot |
|
尻 |
|
agtang |
額 |
|
tikud |
|
かかと |
|
|
|
|
|
lubot |
|
buttocks |
agtang |
forehead |
tikud |
|
heel |
|
|
|
|
|
|
paa |
|
腿 |
|
tuhod |
|
膝 |
|
tiyan |
|
腹 |
|
|
|
|
|
paa |
|
thigh |
|
tuhod |
|
knee |
|
tiyan |
|
stomach |
|
|
|
|
|
kamot |
手 |
|
kuko |
|
爪 |
|
tiil |
|
足 |
|
|
|
|
|
kamot |
hand |
|
kuko |
|
nail |
|
tiil |
|
leg |
|
|
|
|
|
|
bukog |
|
骨 |
|
dugo |
|
血 |
|
baga |
|
肺 |
|
|
|
|
|
bukog |
|
bone |
|
dugo |
|
blood |
|
baga |
|
lung |
|
|
|
|
|
|
ugat |
|
血管 |
|
panit |
|
皮膚 |
|
kasingkasing |
心臓 |
|
|
|
|
|
ugat |
|
blood vessel |
panit |
|
skin |
|
kasingkasing |
heart |
|
|
|
|
|
|
lawas |
|
身体 |
|
unud |
|
肉 |
|
atay |
|
肝臓 |
|
|
|
|
|
lawas |
|
body |
|
unod |
|
flesh |
|
atay |
|
liver |
|
|
|
|
|
|
dila |
|
舌 |
|
hawak |
腰 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dila |
|
tongue |
hawak |
waist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1-9 |
自然に関する名詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-9 |
Nature |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
langit |
|
天・空 |
|
dagat |
|
海 |
|
isda |
|
魚 |
|
|
|
|
|
langit |
|
sky |
|
dagat |
|
sea |
|
isda |
|
fish |
|
|
|
|
|
|
adlaw |
|
日 |
|
bukid |
|
山 |
|
tubig |
|
水 |
|
|
|
|
|
adlaw |
|
sun |
|
bukid |
|
mountain |
tubig |
|
water |
|
|
|
|
|
|
bulan(buwan) |
月 |
|
suba |
|
川 |
|
hangin |
空気 |
|
|
|
|
|
bulan(buwan) |
moon |
|
suba |
|
river |
|
hangin |
air |
|
|
|
|
|
|
bituon |
|
星 |
|
langgam |
鳥 |
|
balod |
|
波 |
|
|
|
|
|
bituon |
|
star |
|
langgam |
bird |
|
balod |
|
wave |
|
|
|
|
|
|
panganod |
雲 |
|
mananap |
動物 |
|
sagbotan |
草地 |
|
|
|
|
|
panganod |
cloud |
|
mananap |
animal |
sagbotan |
field |
|
|
|
|
|
|
ulan(uwan) |
雨 |
|
kahoy |
|
木 |
|
sagbot |
草 |
|
|
|
|
|
ulan(uwan) |
rain |
|
kahoy |
|
tree |
|
sagbot |
grass |
|
|
|
|
|
|
hangin |
風 |
|
kalasangan |
森 |
|
bulak(buwak) |
花 |
|
|
|
|
|
hangin |
wind |
|
kalasangan |
forest |
|
bulak(buwak) |
flower |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2-1 |
物の状態の形容詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-1 |
Adjectives for appearance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lapad |
|
広い |
|
dagko |
|
大きい |
|
ubos |
|
低い |
|
|
|
|
|
lapad |
|
wide |
|
dagko |
|
big |
|
ubos |
|
low |
|
|
|
|
|
|
hagip-ot |
せまい |
|
dako |
|
大きい |
|
dali |
|
速い |
|
|
|
|
|
hagip-ot |
narrow |
dako |
|
big |
|
dali |
|
fast |
|
|
|
|
|
|
mabaw |
浅い |
|
gagmay |
小さい |
|
kusog |
|
激しい |
|
|
|
|
|
mabaw |
shallow |
gagmay |
small |
|
kusog |
|
strong |
|
|
|
|
|
lawom |
深い |
|
gamay |
小さい |
|
hinay |
|
弱い |
|
|
|
|
|
lawom |
deep |
|
gamay |
small |
|
hinay |
|
weak |
|
|
|
|
|
|
bug-at |
重い |
|
daghan |
たくさん |
baga |
|
厚い |
|
|
|
|
|
bug-at |
heavy |
|
daghan |
plenty |
|
baga |
|
thick |
|
|
|
|
|
|
gaan |
|
軽い |
|
diyot |
|
少し |
|
bugnaw |
冷たい |
|
|
|
|
ga-an |
|
light |
|
diyot |
|
little |
|
bugnaw |
cold |
|
|
|
|
|
|
bag-o |
|
新しい |
|
dyutay |
少ない |
init |
|
熱い |
|
|
|
|
|
bag-o |
|
new |
|
dyutay |
few |
|
init |
|
hot |
|
|
|
|
|
|
daan |
|
古い |
|
taas |
|
高い |
|
humok |
柔かい |
|
|
|
|
daan |
|
old |
|
taas |
|
high |
|
humok |
soft |
|
|
|
|
|
|
laya |
|
枯れた |
mubo |
|
短い |
|
gahi |
|
硬い |
|
|
|
|
|
laya |
|
withered |
mubo |
|
short |
|
gahi |
|
hard |
|
|
|
|
|
|
basa |
|
濡れた |
hayag |
|
明るい |
|
lab-as |
|
新鮮な |
|
|
|
|
basa |
|
wet |
|
hayag |
|
bright |
|
lab-as |
|
fresh |
|
|
|
|
|
|
mamala |
乾いた |
ngit-ngit |
暗い |
|
daut |
|
腐った |
|
|
|
|
|
mamala |
dried |
|
ngit-ngit |
dark |
|
daut |
|
rotten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2-2 |
生活の形容詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-2 |
Adjective for feeling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
baho |
|
臭い |
|
init |
|
暑い |
|
puno |
|
一杯の |
|
|
|
|
baho |
|
smell |
|
init |
|
hot |
|
puno |
|
full |
|
|
|
|
|
|
humut |
香り良い |
tugnaw |
寒い |
|
busog |
|
一杯の |
|
|
|
|
humut |
fragrant |
tugnaw |
cold |
|
busog |
|
full |
|
|
|
|
|
|
hugaw |
汚い |
|
kusog |
|
激しい |
|
sulundon |
理想の |
|
|
|
|
hugaw |
dirty |
|
kusog |
|
violent |
sulundon |
ideal |
|
|
|
|
|
|
linis, limpyo |
清潔な |
sakit |
|
痛い |
|
tukma |
正しい |
|
|
|
|
|
linis/ limpyo |
clean |
|
sakit |
|
painful |
tukma |
right |
|
|
|
|
|
|
hilum |
|
静かな |
pait |
|
苦い |
|
samokan |
煩い |
|
|
|
|
|
hilum |
|
quiet |
|
pait |
|
bitter |
|
samokan |
annoying |
|
|
|
|
|
banha |
|
うるさい |
tam-is |
甘い |
|
barato |
安い |
|
|
|
|
|
banha |
|
noisy |
|
tam-is |
sweet |
|
barato |
cheap |
|
|
|
|
|
|
maayo |
良い |
|
lami |
|
おいしい |
mahal |
|
高い |
|
|
|
|
|
maayo |
good |
|
lami |
|
delicious |
mahal |
|
expensive |
|
|
|
|
|
malinawon |
平和な |
masayon |
容易な |
malipayon |
幸せな |
|
|
|
|
malinawon |
peaceful |
masayon |
easy |
|
malipayon |
happy |
|
|
|
|
|
|
nindot |
|
美しい |
|
lisud |
|
難しい |
|
gilok |
|
くすぐったい |
|
|
|
|
nindot |
|
beautiful |
lisud |
|
difficult |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2-3 |
性格、身体 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-3 |
Character |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alam |
|
賢い |
|
batan-on |
若い |
|
dato |
|
金持ちの |
|
|
|
|
alam |
|
clever |
|
batan-on |
young |
|
dato |
|
rich |
|
|
|
|
|
|
anad |
|
慣れた |
tigulang |
老いた |
pobre |
|
貧乏な |
|
|
|
|
anad |
|
tamed |
tigulang |
old |
|
pobre |
|
poor |
|
|
|
|
|
|
buotan |
親切な |
niwang |
やせた |
kugihan |
勤勉な |
|
|
|
|
buotan |
kind |
|
niwang |
slim |
|
kugihan |
industrious |
|
|
|
|
|
dautan |
悪い |
|
lagwis |
やせた |
tapulan |
怠け者の |
|
|
|
|
dautan |
bad |
|
lagwis |
thin |
|
tapulan |
lazy |
|
|
|
|
|
|
bililhon |
大切な |
tambok |
太った |
|
ulaw |
|
内気な |
|
|
|
|
bililhon |
important |
tambok |
fat |
|
ulaw |
|
shy |
|
|
|
|
|
|
sayo |
|
早い |
|
baskog |
丈夫な |
maisug |
勇敢な |
|
|
|
|
sayo |
|
early |
|
baskog |
stout |
|
maisug |
brave |
|
|
|
|
|
|
guwapa |
美人 |
|
matahum |
可愛い |
laksot |
|
醜い |
|
|
|
|
|
guwapa |
beauty |
matahum |
pretty |
|
laksot |
|
ugly |
|
|
|
|
|
|
guwapo |
美男 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guwapo |
handsome |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2-4 |
家とそのまわり |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-4 |
Surrounding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
balay |
|
家 |
|
pultahan |
戸 |
|
lawak-higdaanan |
寝室 |
|
|
|
|
balay |
|
house |
|
portahan |
door |
|
lawak-higdaanan |
bed room |
|
|
|
|
atup |
|
屋根 |
|
bintana |
窓 |
|
katre |
|
|
ベッド |
|
|
|
|
atup |
|
roof |
|
bintana |
window |
katre |
|
|
bed |
|
|
|
|
|
taas |
|
二階 |
(高床の場合、地上から1.5mくらいですが) |
|
|
|
|
|
|
|
taas |
|
upstairs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bongbong |
壁 |
|
salog |
|
|
床 |
|
kosina |
台所 |
|
|
|
|
bongbong |
wall |
|
salog |
|
|
floor |
|
kosina |
|
kitchen |
|
|
|
kisame |
天井 |
|
hawanan, sala |
居間 |
|
lawak |
|
部屋 |
|
|
|
|
kisame |
ceiling |
hawanan/sala |
living room |
lawak |
|
|
room |
|
|
|
|
opisina |
会社 |
|
trabaho |
|
仕事 |
|
tabuan |
市場 |
|
|
|
|
opisina |
office |
|
trabaho |
|
job |
|
tabuan |
|
market |
|
|
|
sweldo |
給料 |
|
telepuno |
|
電話 |
|
munisipal |
町 |
|
|
|
|
sweldo |
salary |
|
telepuno |
|
telephone |
munisipal |
|
town |
|
|
|
|
mananambal |
医者 |
|
tindahan |
|
店 |
|
dakbayan |
市 |
|
|
|
|
mananambal |
doctor |
tindahan |
|
store |
|
dakbayan |
|
city |
|
|
|
|
pulis |
|
警察 |
|
botika |
|
|
薬屋 |
|
|
|
|
|
|
|
|
pulis |
|
police |
|
botika |
|
|
pharmacy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3. 動詞になる語幹 |
|
|
接辞をつけて使います。 |
|
|
|
|
|
|
|
3. Stems for verbs |
|
|
Use with affix |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3-1 |
一日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3-1 |
A day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
subang |
昇る |
|
Misubang ang adlaw alas sais. |
朝6時に日が昇った |
|
|
|
|
subang |
rise |
|
Misubang ang adlaw sa alas sais. |
The sun rose at 6 o'clock. |
|
|
|
|
bangon |
起きる |
|
Mibangon ko sa katre. |
|
僕はベッドから起き上がった。 |
|
|
bangon |
get up |
Mibangon ko sa katre. |
|
I got up from bed. |
|
|
|
|
|
huy-ab |
欠伸する |
Nanghuy-ab ko. |
|
|
欠伸をした。 |
|
|
|
|
|
huy-ab |
yawn |
|
Nanghuy-ab ko. |
|
|
I yawned |
|
|
|
|
|
|
tindog |
|
立つ |
|
Mitindog sila. |
|
|
彼等は立ち上がった。 |
|
|
|
tindog |
|
stand up |
Mitindog sila. |
|
|
They stood up. |
|
|
|
|
|
lingkod |
座る |
|
Milingkod siya atubang sa samin. |
彼女は鏡の前に座った。 |
|
|
|
lingkod |
sit down |
Milingkod siya atubang sa samin. |
She sit in front of the mirror. |
|
|
|
sul-ob |
|
着る |
|
Nisul-ob ko ug sinina. |
|
服を着た |
|
|
|
|
|
sul-ob |
|
wear |
|
Nisul-ob ko ug sinina. |
|
I wore my clothes. |
|
|
|
|
|
abli |
|
開ける |
|
Akong gi-ablihan ang portahan. |
戸を開けた。 |
|
|
|
|
|
abli |
|
open |
|
Akong gi-ablihan ang portahan. |
I opened the door. |
|
|
|
|
|
sira |
|
閉じる |
|
Nasira nako ang bintana. |
|
窓を閉じた。 |
|
|
|
|
|
sira |
|
close |
|
Gisira nako ang bintana. |
|
I closed the window. |
|
|
|
|
piyong |
目を閉じる |
Piyonga imong mga mata. |
|
眼を閉じてください。 |
|
|
|
|
piyong |
close eyes |
Piyonga imong mga mata. |
|
Close your eyes. |
|
|
|
|
|
luto |
|
料理する |
Nagluto si Nanay ug pamahaw. |
母は朝食を料理した。 |
|
|
|
luto |
|
cook |
|
Nagluto si Nanay ug pamahaw. |
Mom cooked the breakfast. |
|
|
|
andam |
用意する |
Nag-andam ko sa lamesa. |
|
テーブルを用意した |
|
|
|
|
andam |
prepare |
Nag-andam ko sa lamesa. |
|
I prepared the table |
|
|
|
|
|
kaon |
|
食べる |
Mangaon ta. |
|
|
|
さあ、食べましょう。 |
|
|
|
|
kaon |
|
eat |
|
Mangaon ta. |
|
|
|
Let's eat. |
|
|
|
|
|
|
hugas |
|
洗う |
|
Gihugasan ang mga plato. |
|
食器を洗った。 |
|
|
|
|
hugas |
|
wash |
|
Gihugasan ang mga plato. |
|
The dishes were washed. |
|
|
|
|
laba |
|
洗濯する |
Naglaba ko ug senina para sa pamilia nako. |
|
|
|
|
|
laba |
|
launder |
Naglaba ko ug senina sa pamilia nako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は家族の衣服を洗濯した。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I washed clothes of my family. |
|
|
|
|
inom |
|
飲む |
|
Niinom ko ug gatas. |
|
ミルクを飲んだ。 |
|
|
|
|
inom |
|
drink |
|
Niinom ko ug gatas. |
|
I drink milk. |
|
|
|
|
|
|
adto |
|
行く |
|
Miadto ko sa opisina. |
|
事務所に行った |
|
|
|
|
adto |
|
go |
|
Miadto ko sa opisina. |
|
I went to the office. |
|
|
|
|
|
sakay |
|
乗る |
|
Nisakay mi sa jeepney. |
|
私たちはジープニーに乗った。 |
|
|
sakay |
|
ride on |
Nisakay mi sa jeepney. |
|
We rode on Jeepney. |
|
|
|
|
abot |
|
着く |
|
Wala pa sila moabot. |
|
皆まだ着いていなかった。 |
|
|
|
abot |
|
arrive |
|
Wala sila moabot. |
|
|
They didn't arrive yet. |
|
|
|
|
dagan |
|
走る |
|
Nidagan si Ana. |
|
|
アナは走ってきた。 |
|
|
|
|
dagan |
|
run |
|
Nidagan si Ana. |
|
|
Ana was running. |
|
|
|
|
|
lakaw |
|
歩く |
|
Milakaw si Doy padulong sa opisina. |
|
|
|
|
|
|
lakaw |
|
walk |
|
Milakaw si Doy padulong sa opisina. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ドイはオフィスの方に歩いた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Doy walked to the office. |
|
|
|
|
trabaho |
働く |
|
Motrabaho ko gikan alas otso hangtod sa alas
singko. |
|
|
|
|
trabaho |
work |
|
Motrabaho ko gikan alas otso hangtod sa alas
singko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は8時から5時まで働く。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I work from 8 o'clock to 5 o'clock. |
|
|
|
|
|
sugod |
|
始める |
|
Mosugod na ko karon ug trabaho. |
今から仕事をはじめます。 |
|
|
|
sugod |
|
begin |
|
Mosugod nako karon ug trabaho. |
Now I start my job. |
|
|
|
|
|
human |
終わる |
|
Humana ang akong trabaho. |
僕の仕事は終わった。 |
|
|
|
human |
finish |
|
Humana ang akong trabaho. |
My work was finished. |
|
|
|
|
abang |
|
雇う |
|
Pila ang abang sa balay? |
|
その家の家賃はいくらですか。 |
|
|
abang |
|
hire |
|
Pila ang abang sa balay? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hangyo |
頼む |
|
Mihangyo ko nga ugma nalang ko mobayad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
How much is the rent for the house? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
支払いを明日にするよう頼んだ。 |
|
|
|
hangyo |
ask |
|
Mihangyo ko nga ugma nalang ko mobayad. |
|
|
|
|
|
|
tabang |
助ける |
|
Nagkinahanglan ko sa imong tabang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I ask to make it tomorrow for my payment. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
君の助けが必要です。 |
|
|
|
tabang |
help |
|
Nagkinahanglan ko sa imong tabang. |
I need your help. |
|
|
|
|
saad |
|
約束する |
Dili ko mosaad nimo sa ~ |
〜については約束できません。 |
|
|
|
saad |
|
promise |
Dili ko mosaad nimo sa ~ |
|
I can't promise about ~ |
|
|
|
|
labay |
|
捨てる |
|
Ayaw ilabay dinhi ang basura. |
ここにゴミを捨てるな。 |
|
|
|
labay |
|
throw away |
Ayaw ilabay dinhi ang basura. |
Don't throw garbage here. |
|
|
|
|
saka |
|
登る |
|
Misaka siya sa dakong kahoy. |
彼は大きな木に登った。 |
|
|
|
saka |
|
climb up |
Misaka siya sa dakong kahoy. |
He climb up a big tree. |
|
|
|
|
salop |
|
日が沈む |
Misalop ang adlaw. |
|
|
日が沈んだ。 |
|
|
|
|
|
salop |
|
set |
|
Misalop ang adlaw. |
|
|
The sun set. |
|
|
|
|
|
|
uli |
|
帰る |
|
Mouli nako alas sete. |
|
7時に家に帰ります。 |
|
|
|
|
uli |
|
go home |
Mouli nako alas sete. |
|
I will go home at 7 o'clock. |
|
|
|
|
taas |
|
あがる |
|
Ang mga presyo sa mga palitonon nakataas kaayo. |
|
|
|
|
taas |
|
up |
|
Ang mga presyo sa mga palitonon nakataas kaayo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
物の値段がとても上がった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The price of merchandise went up. |
|
|
|
naog |
|
降りる |
|
Nanaog dayon sa kahoy siya. |
すぐに彼は木を降りた。 |
|
|
|
naog |
|
down |
|
Nanaog dayon siya sa kahoy. |
He came down from the tree immediately. |
|
pasiga |
点ける |
|
Pasigaa ang suga. |
|
|
明かりをつけて。 |
|
|
|
|
pasiga |
switch on |
Pasigaa ang suga. |
|
|
Turn on the light. |
|
|
|
|
|
hubo |
|
脱ぐ |
|
Gihuboan nako ang akong anak. |
子供の服を脱がした。 |
|
|
|
hubo |
|
take off |
Gihuboan nako ang akong anak. |
I took off my baby's clothes. |
|
|
|
higda |
|
横になる |
Gipahigda nako ang akong anak. |
私は子供を寝かした。 |
|
|
|
higda |
|
lie down |
Gipahigda nako ang akong anak. |
I laid down my child. |
|
|
|
|
duka |
|
眠くなる |
Giduka na ko. Katulogon na ko. |
もう眠い。 |
|
|
|
|
|
duka |
|
be sleepy |
Giduka na ko. Katulogon na ko. |
I'm sleepy already. |
|
|
|
|
|
tulog |
|
寝る |
|
Matulog na ko. |
|
|
もう眠る。 |
|
|
|
|
|
tulog |
|
sleep |
|
Matulog na ko. |
|
|
I'm going to sleep now. |
|
|
|
|
palung |
消す |
|
Palungon na nako ang suga. |
もう電気を消しますよ。 |
|
|
|
palung |
switch off |
Palungon na nako ang suga. |
I will turn off the light now. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3-2 |
感情 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3-2 |
Emotion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
suko |
|
怒る |
|
Nasuko siya nako. |
|
|
彼私を怒ってる。 |
|
|
|
|
suko |
|
get angry |
Nasuko siya nako. |
|
|
He is angry with me. |
|
|
|
|
limot |
|
忘れる |
Nakalimot ako ug palit ug tubig. |
水を買うのを忘れたよ。 |
|
|
|
limot |
|
forget |
|
Nakalimot ko ug palit ug tubig. |
I forget to buy water. |
|
|
|
|
lipay |
|
楽しむ |
Gikalipayan mo ba kanang mga dautang hunahuna? |
|
|
|
|
lipay |
|
enjoy |
|
Gikalipay mo ba kanang mga dautang hunahuna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そんなひどい考えで何がいいの? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Are you satisfied by such bad thinking? |
|
|
|
|
guol |
|
哀しむ |
Naguol siya sa pagkamatay sa iyang anak. |
|
|
|
|
|
guol |
|
grieve |
|
Naguol siya sa pagkamatay sa iyang anak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼女は子供を亡くして哀しんでいる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She grieved for her child's death. |
|
|
|
|
sabut |
|
知る |
|
Nakasabut ka? |
|
|
わかりましたか? |
|
|
|
|
sabut |
|
understand |
Nakasabut ka? |
|
|
Did you understand? |
|
|
|
|
unta |
|
望む |
|
Maayo unta nga may dugang pang kwarta ako. |
|
|
|
|
|
unta |
|
wish |
|
Maayo unta nga may dugang pang kwarta ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もっとお金があったらいいなあ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I wish I have more money. |
|
|
|
|
lipay |
|
喜ぶ |
|
Malipay ko kung ~ |
|
|
だったら嬉しい。 |
|
|
|
|
lipay |
|
be glad |
Malipay ko kung ~ |
|
|
I'm glad if ~ |
|
|
|
|
|
|
subo |
|
悲しむ |
Ikasubo nako ang imong pagbiya. |
|
|
|
|
|
|
|
subo |
|
be sad |
Ikasubo nako ang imong pagbiya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あなたが行ってしまったら、つらいわ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I' m sad that you' ll leave me. |
|
|
|
|
hadlok |
怖がる |
|
Nahadlok siya sa halas. |
|
彼女は蛇を怖がった。 |
|
|
|
hadlok |
be afraid |
Nahadlok siya sa halas. |
|
She is afraid of snakes. |
|
|
|
|
selos |
|
ねたむ |
Magsilos ko kung ~. |
|
~が妬ましい。 |
|
|
|
|
|
selos |
|
be jealous |
Magsilos ko kon ~. |
|
|
I'll be jealous if ~. |
|
|
|
|
|
ulaw |
|
恥かしがる |
Naulaw ko. (Nauwaw ko) |
|
恥かしいわ。 |
|
|
|
|
|
ulaw |
|
be ashamed |
Naulaw ko. (Nauwaw ko) |
|
I'm ashamed. |
|
|
|
|
|
pasaylo |
許す |
|
Pasayloa ko. |
|
|
許して! |
|
|
|
|
|
pasaylo |
forgive |
Pasayloa ko. |
|
|
Forgive me. |
|
|
|
|
|
|
too |
|
信ずる |
Nitoo ko nimo. |
|
|
信じてるわ。 |
|
|
|
|
|
too |
|
believe |
Nitoo ko nimo. |
|
|
I believe you |
|
|
|
|
|
|
higugma |
愛する |
Nahigugma ko nimo. |
|
愛してます。 |
|
|
|
|
|
higugma |
love |
|
Nahigugma ko nimo. |
|
I love you. |
|
|
|
|
|
|
dili gusto |
嫌う |
|
Dili ko gusto mawala ka. |
|
あなたを失いたくない。 |
|
|
|
dili gusto |
dislike |
Dili ko gusto mawala ka. |
|
I don't like to lose you. |
|
|
|
|
toon |
|
学ぶ |
|
Nagtoon siya ug bisaya. |
|
彼女はビサヤを学んでいる。 |
|
|
toon |
|
study |
|
Nagtoon siya ug bisaya. |
|
She is studying Visaya. |
|
|
|
|
katawa |
笑う |
|
Ngano nagkatawa ka? |
|
何でお前笑うんだよ? |
|
|
|
katawa |
laugh |
|
Ngano nagkatawa ka? |
|
Why are you laughing? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ngano nangatawa mo? |
|
どうして君達笑ってるの? |
|
|
|
|
|
|
|
Ngano nangatawa mo? |
Why are you laughing? (plural) |
|
|
|
|
sulti |
|
話す |
|
Palihug hinayhinaya ug sulti para makasabot
ko. |
|
|
|
|
sulti |
|
speak |
|
Palihug hinayhinaya ug sulti para makasabot
ko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私にわかるようもっとゆっくり話してください。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Could you speak more slowly so that I can
understand? |
|
|
|
hilak |
|
泣く |
|
Pahiloma ang bata ug hilak. |
|
|
|
|
|
|
|
hilak |
|
cry |
|
Pahiloma ang bata nga naghilak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供の泣いているのを静かにさせて! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Let the child be calm from crying. |
|
|
|
|
|
tabi |
|
言う |
|
Nagtabi mi sa akong mga ginikanan bahin sa among
kasal. |
|
|
|
tabi |
|
talk |
|
Nagtabi mi sa akong mga ginikanan bahin sa among
kasal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
両親に私達の結婚のことを話しました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We told my parents about our marriage. |
|
|
|
|
bakak |
|
嘘つく |
|
Dili ko ganahan ug bakak pero gibakakan ko nimo. |
|
|
|
|
bakak |
|
lie |
|
Dili ko ganahan ug bakak pero gibakakan ko nimo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は嘘は嫌いだ、だげどお前は嘘をついた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I don't like lies but you lied to me. |
|
|
|
|
|
kanta |
|
歌う |
|
Siya mikanta ug hapones. |
|
彼女は日本の歌を歌った。 |
|
|
|
kanta |
|
sing |
|
Siya mikanta ug Hapones. |
|
She sang Japanese songs. |
|
|
|
tubag |
|
答える |
|
Mitubag siya. |
|
|
彼は答えた。 |
|
|
|
|
|
tubag |
|
answer |
Mitubag siya. |
|
|
He answered. |
|
|
|
|
|
singgit |
叫ぶ |
|
Ngano kaha nga naninggit man sila? |
|
|
|
|
|
|
singgit |
shout |
|
Ngano kaha nga naninggit man sila? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いったい、どうして彼らは叫んでいるんだ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Why on earth are they shouting? |
|
|
|
|
|
limbong |
だます |
|
Imo kong gilimbongan sa imong gibaligya nako nga
perlas |
|
|
|
limbong |
cheat |
|
Imo kong gilimbongan sa imong gibaligya nako
nga perlas nga itom. |
|
|
|
|
|
|
|
nga
itom. |
|
君の売った黒真珠にはだまされたよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
I was cheated by the black pearls which you had
sold me. |
|
|
|
pamati |
聞く |
|
Namati ko ug kanta sa langgam sa kalasangan. |
|
|
|
|
pamati |
listen |
|
Namati ko ug kanta sa langgam sa kalasangan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
森で鳥の歌を聴いた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I listened to the songs of birds in the forest. |
|
|
|
tan-aw |
見る |
|
Tan-aw sa tin-aw nga tubig. |
水のきれいなのをごらん。 |
|
|
|
tan-aw |
look |
|
Tan-aw sa tin-aw nga tubig. |
Look at the clear water! |
|
|
|
|
tago |
|
隠す |
|
Tago-tago ta. Tago sa layo. |
|
|
|
|
|
|
|
tago |
|
hide |
|
Tago-tago ta. Tago sa layo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
かくれんぼしよう。 遠くに隠れろ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Let's play hide-and-seek. Hide far! |
|
|
|
|
|
tiaw |
|
ふざける |
Ayaw pagtiaw. |
|
|
冗談はやめて。 |
|
|
|
|
tiaw |
|
joke |
|
Ayaw pagtiaw. |
|
|
Don't joke. |
|
|
|
|
|
|
pangadye |
祈る |
|
Alas otso magsugod ang pangadye. |
|
|
|
|
|
|
pangadye |
pray |
|
Alas otso magsugod ang pangadye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8時にお祈りが始まります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The prayer will start at 8 o'clock. |
|
|
|
|
|
usig |
|
吼える |
|
Kusog kaayo ang usig sa iro kagabii. |
|
|
|
|
|
|
usig |
|
bark |
|
Kusog kaayo ang usig sa iro kagabii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
夕べの犬の吠え声はひどかった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The barks of dogs were badly loud last night. |
|
|
|
|
pangita |
探す |
|
Gipangita nato ang bata gahapon. |
|
|
|
|
|
|
|
pangita |
look for |
Gipangita nato ang bata gahapon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
昨日、私たちは子供を探した。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yesterday, we looked for the child. |
|
|
|
|
padala |
送る |
|
Nagpadala ko ug sulat nila ni Mama ug Papa. |
|
|
|
|
|
padala |
send |
|
Nagpadala ko ug sulat nila ni Mama ug Papa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
パパとママに手紙を送りました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I sent a letter to my Mama and Papa. |
|
|
|
|
palit |
|
買う |
|
Mopalit ko ug utanon sa merkado. |
|
|
|
|
|
|
palit |
|
buy |
|
Mopalit ko ug utanon sa merkado. |
I will buy vegetable at the market. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
市場で野菜を買います。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
baligya |
売る |
|
Iyang ibaligya ang bibingka sa taboan. |
|
|
|
|
|
|
baligya |
sell |
|
Iyang ibaligya ang bibingka sa taboan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼は市場でビビンカを売るのです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He will sell bibingka at the market. |
|
|
|
|
patay |
|
死ぬ |
|
Patay na akong higala. |
|
私の友達が死んだ。 |
|
|
|
|
patay |
|
die |
|
Patay na akong higala. |
|
My friend died. |
|
|
|
|
|
dakop |
|
捕まえる |
Nadakpan na ang kawatan. |
泥棒が捕まった。 |
|
|
|
|
dakop |
|
catch |
|
Gidakpan na ang kawatan. |
|
The thief was caught. |
|
|
|
|
sunod |
|
従う |
|
Misunod siya kanako. |
|
彼は私に従った。 |
|
|
|
|
sunod |
|
follow |
|
Misunod siya kanako. |
|
He followed me. |
|
|
|
|
|
saba |
|
煩わす |
Ayaw pagsaba kay natulog ang bata. |
|
|
|
|
|
|
saba |
|
noisy |
|
Ayaw pagsaba kay natulog ang bata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
赤ちゃんが寝てるからうるさくしないで。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Don't be noisy for the baby is sleeping. |
|
|
|
|
hulat |
|
待つ |
|
Dili ko kahulat nimo. |
|
待ってられないよ。 |
|
|
|
|
hulat |
|
wait |
|
Dili ko kahulat nimo. |
|
I can't wait for you. |
|
|
|
|
|
kulata |
|
殴る |
|
Ayaw ko kulataha. |
|
|
ぶたないで! |
|
|
|
|
|
kulata |
|
box |
|
Ayaw ko kulataha. |
|
|
Don't hit me! |
|
|
|
|
|
|
gakos |
|
抱く |
|
Gaksa ko ug hugot. |
|
|
かたく抱きしめて! |
|
|
|
|
gakos |
|
hug |
|
Gakusa ko ug hogot. |
|
Hug me tightly. |
|
|
|
|
|
halok |
|
キスする |
Haloki ko ug hinay. |
|
|
やさしくキスして! |
|
|
|
|
halok |
|
kiss |
|
Haloki ko ug hinay. |
|
|
Kiss me tenderly. |
|
|
|
|
|
atiman |
世話する |
Atimana ang bata. |
|
|
子供を見てて! |
|
|
|
|
atiman |
take care |
Atimana ang bata. |
|
|
Take care of the child. |
|
|
|
|
pugos |
|
強いる |
|
Gipugos ko nimo pagbuhat. |
お前がさせたんじゃないか。 |
|
|
pugos |
|
force |
|
Gipugos ko nimo pagbuhat. |
I was forced to do by you. |
|
|
|
|
hatag |
|
与える |
|
Ihatag nako ang tanan sa akong bata. |
|
|
|
|
|
|
hatag |
|
give |
|
Ihatag nako ang tanan sa akong bata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は自分の子供に全部やる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I will give all to my child. |
|
|
|
|
tudlo |
|
教える |
|
Ako ang nagtudlo niya sa tanan. |
私が全部彼に教えたんだ。 |
|
|
|
tudlo |
|
teach |
|
Ako ang nagtudlo niya sa tanan. |
I'm the one who taught him all. |
|
|
|
paabot |
待つ、迎える |
Paabota ko, padulong nako. |
待ってて、今行くから。 |
|
|
|
paabot |
wait |
|
Paabota ko, padulong nako. |
Wait for me, I'm coming. |
|
|
|
|
sala |
|
罪を犯す |
Kon nakasala ka pagkompesal. |
罪を犯したら懺悔しなさい。 |
|
|
|
sala |
|
sin |
|
Kon nakasala ka pagkompesal. |
If you commit sin, make a confession. |
|
|
dula |
|
遊ぶ |
|
Midula siya ug golf. |
|
|
彼はゴルフをした。 |
|
|
|
|
dula |
|
play |
|
Midula siya ug golf. |
|
|
He played golf. |
|
|
|
|
|
sayaw |
踊る |
|
Manayaw kita. / Mosayaw kita. |
踊りましょう。 |
|
|
|
|
|
sayaw |
dance |
|
Manayaw kita. / Mosayaw kita. |
Let's dance. |
|
|
|
|
|
|
hulog |
|
落ちる |
|
Nahulog ang tawo. |
|
|
人が落ちた。 |
|
|
|
|
|
hulog |
|
fall down |
Nahulog ang tawo. |
|
|
A man fell down. |
|
|
|
|
|
himo |
|
行う |
|
Mahimo ka ba ~ |
|
|
〜できますか?しますか? |
|
|
|
himo |
|
do |
|
Mahimo ka ba ~ |
|
|
Will you …? Can you …? |
|
|
|
|
dali |
|
急ぐ |
|
Dali tan-awa. |
|
|
|
はやく見て! |
|
|
|
|
|
dali |
|
hasten |
Dali tan-awa. |
|
|
|
Look now! |
|
|
|
|
|
|
biya |
|
離れる |
Dili ko kabiya nimo. |
|
|
お前を捨てないよ。 |
|
|
|
|
biya |
|
leave |
|
Dili ko kabiya nimo. |
|
|
I will not leave you. |
|
|
|
|
|
baliko |
|
曲がる |
|
Balikoa ang lansang. |
|
釘を曲げて。 |
|
|
|
|
|
baliko |
|
bend |
|
Balikoa ang lansang. |
|
Bend the nail. |
|
|
|
|
|
batok |
|
反対する |
Ayaw pakigbatok sa gobyerno. |
お上に逆らうなよ。 |
|
|
|
|
batok |
|
oppose |
Ayaw pakigbatok sa gobyerno. |
Don't oppose the government. |
|
|
|
uyon |
|
賛成する |
Naka-uyon ka ba? |
|
|
賛成しますか? |
|
|
|
|
uyon |
|
agree |
|
Naka-uyon ka ba? |
|
|
Can you agree? |
|
|
|
|
|
puyo |
|
住む、居る |
Pagpuyo, ayaw paglakaw. |
|
ここにいて、行かないで。 |
|
|
|
puyo |
|
stay |
|
Pagpuyo, ayaw paglakaw. |
|
Stay, don't go. |
|
|
|
|
|
sagol |
|
混じる |
|
Ayaw isagol. |
|
|
|
混ぜるな。 |
|
|
|
|
|
sagol |
|
mix |
|
Ayaw isagol. |
|
|
|
Don't mix it. |
|
|
|
|
|
|
punit |
|
拾う |
|
Punita ang basura. |
|
|
ゴミを拾え。 |
|
|
|
|
|
punit |
|
pick up |
Punita ang sagbot. |
|
|
Weed. |
|
|
|
|
|
|
buak |
|
壊す |
|
Ilabay ang buak nga baso. |
|
壊れたコップを捨てて。 |
|
|
|
buak |
|
break |
|
Ilabay ang buak nga baso. |
|
Throw the broken glass away. |
|
|
|
paak |
|
挟む |
|
Gipaak siya sa among iro. |
彼女は、私たちの犬に噛まれた。 |
|
|
|
paak |
|
bite |
|
Gipaak siya sa among iro. |
|
She was bitten by our dog. |
|
|
|
|
samad |
切る |
|
Dako ang samad. |
|
|
怪我は大きい。 |
|
|
|
|
samad |
injure |
|
Dako ang samad. |
|
|
The wound was big, |
|
|
|
|
|
basag |
|
割る |
|
Nabasag ang plato. |
|
|
皿が割れた。 |
|
|
|
|
|
basag |
|
smash |
Nabasag ang plato. |
|
|
The plate was broken. |
|
|
|
|
hulog |
|
落とす |
|
Ihulog, akong saw-on. |
|
落として、捕るから。 |
|
|
|
|
hulog |
|
fall |
|
Ihulog, akong saw-on. |
|
Throw it, I'll catch it. |
|
|
|
|
|
putus |
|
包む |
|
Iputus, akong dad-on. |
|
包んで、持ってくから。 |
|
|
|
putus |
|
wrap |
|
Iputus, akong dad-on. |
|
Wrap it, I'll bring it. |
|
|
|
|
|
butang |
置く |
|
Ibutang sa lamesa. |
|
|
テーブルに置いて。 |
|
|
|
|
butang |
place |
|
Ibutang sa lamesa. |
|
|
Place it on the table. |
|
|
|
|
sunog |
|
燃やす |
Dako kaayo ang sunog. |
|
火はとても強い。 |
|
|
|
|
sunog |
|
burn |
|
Kusog kaayo ang sunog. |
|
The fire is strong. |
|
|
|
|
|
tigum |
|
集める |
|
Tiguma ang tanang papel. |
|
書類全部集めてください。 |
|
|
|
tigum |
|
gather |
Tiguma ang tanang papel. |
|
Gather all papers. |
|
|
|
|
|
bantay |
見張る |
Bantaye ang balay. |
|
|
家を見張ってください。 |
|
|
|
bantay |
watch |
|
Bantaye ang balay. |
|
|
Watch the house. |
|
|
|
|
|
kuha |
|
得る |
|
Kuhaa ang mga bata sa eskwelahan. |
|
|
|
|
|
|
kuha |
|
get |
|
Kuhaa ang mga bata sa eskwelahan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供たちを学校から連れてきてください。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fetch the children from school. |
|
|
|
|
pildi |
|
負ける |
|
Pildi siya sa dula karon. |
|
彼今日試合に負けたよ。 |
|
|
|
pildi |
|
lose |
|
Pildi siya sa dula karon. |
|
He lost the game today. |
|
|
|
|
daug |
|
勝つ |
|
Makadaog gayod tingali ta sa bangga. |
|
|
|
|
|
|
daug |
|
win |
|
Makadaog gayod tingali ta sa bangga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
多分ぜったい僕ら試合に勝つよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maybe we can win the tournament. |
|
|
|
singot |
|
汗かく |
|
Basa kaayo ang bata sa singot. |
|
|
|
|
|
|
|
singot |
|
sweat |
|
Basa kaayo ang bata sa singot. |
The baby is sweating much. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供がびっしょり汗かいている。 |
|
|
|
papas |
|
erase |
|
Napapas ang tanan. |
|
All was erased. |
|
|
|
|
|
papas |
|
消す |
|
Napapas ang tanan. |
|
みんな消えた。 |
|
|
|
|
lupad |
|
fly |
|
Hinay molupad ang gamay nga langgam. |
|
|
|
|
|
|
lupad |
|
飛ぶ |
|
Hinay molupad ang gamay nga langgam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Small birds fly slowly. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
小さな鳥はゆっくり飛ぶ。 |
|
|
|
kawat |
|
steal |
|
Daghan ang mga butang nga nakawat. |
|
|
|
|
|
|
|
kawat |
|
盗む |
|
Daghan ang mga butang nga nakawat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A lot of goods are stolen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
たくさんの物が盗まれました。 |
|
|
ampo |
|
pray |
|
Gihatagan tika ug 100 pesos, iampo ko sa kaayo. |
|
|
|
|
|
ampo |
|
祈る |
|
Gihatagan tika ug 100 pesos, iampo ko sa kaayo. |
|
|
|
|
layas |
|
flee |
|
Nanglayas ang langgam paingon sa kasadpan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100ペソやるから俺のために祈ってくれ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The birds flee to the west. |
|
|
|
|
layas |
|
逃げる |
|
Nanglayas ang langgam paingon sa kasadpan. |
|
|
|
|
|
saulog |
celebrate |
Magsaulog kita sa adlaw ni Kate. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
鳥は西の方に逃げていった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We'll celebrate Kate's birthday. |
|
|
|
|
saulog |
祝う |
|
Magsaulog kita sa adlaw ni Kate. |
ケートの誕生日を祝おう。 |
|
|
|
undang |
stop |
|
Undang na sa imong bisyo. |
Stop your vices. |
|
|
|
|
|
undang |
止まる |
|
Undang na sa imong bisyo. |
悪いことはやめなさい。 |
|
|
|
buhat |
|
make |
|
Buhaton nako ang akong bulohaton. |
I will do my duties. |
|
|
|
|
buhat |
|
造る |
|
Buhaton nako ang akong bulohaton. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
やるべきことはやります。 |
|
|
4-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4-1 |
指示代名詞、場所の形容詞/副詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Demonstrative pronoun, adjective for direction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kini |
|
これ |
|
|
|
dinhi |
|
ここの |
|
|
|
|
|
|
|
kini |
|
this |
|
|
|
dinhi |
|
here |
|
|
|
|
|
|
|
|
kani |
|
これ |
|
|
|
diri |
|
ここの |
|
|
|
|
|
|
|
kani |
|
this |
|
|
|
diri |
|
here |
|
|
|
|
|
|
|
|
kana |
|
それ |
|
|
|
diha |
|
そこの |
|
|
|
|
|
|
|
kana |
|
that |
|
|
|
diha |
|
there |
|
|
|
|
|
|
|
|
kadto |
|
あれ |
|
|
|
didto |
|
あそこの |
|
|
|
|
|
|
kadto |
|
that |
|
|
|
didto |
|
over there |
|
|
|
|
|
|
|
layo |
|
遠くの |
|
|
|
atubangan |
前の |
|
|
|
|
|
|
|
layo |
|
far |
|
|
|
atubangan |
front |
|
|
|
|
|
|
|
|
duol |
|
近くの |
|
|
|
tupad |
|
横の |
|
|
|
|
|
|
|
duol |
|
near |
|
|
|
tupad |
|
beside |
|
|
|
|
|
|
|
luyo |
|
後ろの |
|
|
kilid |
|
横の |
|
|
|
|
|
|
|
luyo |
|
back |
|
|
|
kilid |
|
side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pila ba kini? |
|
|
|
|
これいくら? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pila ba kini? |
|
|
|
|
|
How much is this? |
|
|
|
|
|
|
|
Kana? 40 pesos lang. |
|
|
それ? たった40ペソ。 |
|
|
|
|
|
|
Kana? 40 pesos lang. |
|
|
|
That? Only 40 pesos. |
|
|
|
|
|
|
Mahal. Kadtong kamates? |
|
高い。 あっちのトマトは? |
|
|
|
|
|
|
Mahal.
Kadtong kamates? |
|
|
Expensive. How about that tomato. |
|
|
|
|
Layo pa sa imong balay? |
|
|
まだ君んちは遠いの? |
|
|
|
|
|
|
Layo pa sa imong balay? |
|
|
|
Still far to your house? |
|
|
|
|
|
|
Hapit na, duol sa anang simbahan. |
すぐだよ。 あの教会のそば。 |
|
|
|
|
|
Hapit na, duol sa anang simbahan. |
|
Soon, near that church. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dinhi, diri |
|
ここで、 この側に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dinhi, diri |
|
here |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagdula ang akong igsoong lalaki dinhi. |
私の弟はここで遊んでいる。 |
|
|
|
|
|
|
Nagdula ang akong igsoong lalaki dinhi. |
|
My brother was playing here. |
|
|
|
|
sulod |
|
|
中で、内側に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sulod |
|
|
inside of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagdula ang mga bata sa sulod. |
|
子供たちは中で遊んでいます。 |
|
|
|
|
|
Nagdula ang mga bata sa sulod. |
|
|
The children are playing inside. |
|
|
|
|
|
Nakita niya ang prinsesa sulod sa gamay nga
balay. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakita niya ang prinsesa sulod sa gamay nga
balay. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼は小さな家の中に王女を見た。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He saw the princess inside the small house. |
|
|
|
gula, gawas |
|
外で、 戸外に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gula, gawas |
|
outside of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Misayaw ang mga babaye sa gawas. |
娘たちが、外で踊っている。 |
|
|
|
|
|
|
Misayaw ang mga babaye sa gawas. |
|
Girls are dancing outside. |
|
|
|
|
|
gawas |
…の他には |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gawas |
|
else, except |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walay bisan kinsa ang miabot, gawas ni
Mary. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walay bisan kinsa ang miabot, gawas ni
Mary. |
No one else came, except Mary. |
|
|
|
|
|
Walay laing miabot, gawas ni Mary. |
メアリの他、誰もこなかった。 |
|
|
|
|
|
|
Walay laing miabot, gawas ni Mary. |
|
Nobody came but Mary. |
|
|
|
|
|
|
Matag tawo nga mitambong sa salo-salo misayaw,
gawas nako. |
|
|
|
|
|
|
Matag tawo nga mitambong sa salo-salo misayaw,
gawas nako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そのパーティの参加者は私以外は皆踊った。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
All the attendants of the party danced except
me. |
|
|
|
|
|
|
Ang gabii hilum kaayo, gawas sa paghot sa mga
iro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang gabii hilum kaayo, gawas sa paghot sa mga
iro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その夜はとても静かで犬の鳴き声が聞こえるだけだった。 |
|
|
|
|
|
|
|
The night was very silent only we could hear the
dogs' howls. |
|
|
|
|
atubangan |
|
|
〜の前で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
atubangan |
|
front of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si Lita miawit atubangan sa mga tawo. |
リタは皆の前で歌った。 |
|
|
|
|
|
|
Si Lita miawit atubangan sa mga tawo. |
|
Lita sang in front of the people. |
|
|
|
|
|
Naglingkod siya sa atubangan ni Maria. |
彼はマリアの前に座っていた。 |
|
|
|
|
|
Naglingkod siya sa atubangan ni Maria. |
|
He was sitting in front of Maria. |
|
|
|
|
gikan sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gikan sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kami gikan sa Baguio City. |
|
私達はバギオ市から来ました。 |
|
|
|
|
|
Kami gikan sa Baguio City. |
|
|
We are from Baguio City. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4-3 |
時間に関する副詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adverb for time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pa |
|
|
まだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pa |
|
|
yet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wala pa ko makakita niya. |
|
まだ彼女に会ったことはありません。 |
|
|
|
|
|
Wala pa ko makakita niya. |
|
|
I haven't yet met her. |
|
|
|
|
|
|
Wala pa ako makaadto sa Manila. |
まだマニラに行ったことがありません。 |
|
|
|
|
Wala pa ako makaadto sa Manila. |
|
I haven't yet been in Manila. |
|
|
|
|
|
Kanus-a ka pa nasakit? |
|
|
いつから痛みますか? |
|
|
|
|
|
|
Kanus-a ka pa nasakit? |
|
|
|
When did you feel pain from? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
既に |
もう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
still, already |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakabasa na ako sa estorya. |
|
私はその本を既に読んだ。 |
|
|
|
|
|
|
Nakabasa na ako sa estorya. |
|
|
I have read the story already. |
|
|
|
|
|
Nakalakaw na siya para sa Sugbo. |
彼はもうセブに行きました。 |
|
|
|
|
|
|
Nakalakaw na siya para sa Sugbo. |
|
He has gone to Cebu city. |
|
|
|
|
|
hinay |
|
|
ゆっくりと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hinay |
|
|
slowly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hinay siyang naglakaw. |
|
|
彼女はゆっくり歩いた。 |
|
|
|
|
|
|
Hinay siyang naglakaw. |
|
|
|
She walked slowly. |
|
|
|
|
|
|
paspas |
|
急いで、早く |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paspas |
|
quickly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paspas siyang nagdagan. |
|
|
彼は急いで走った。 |
|
|
|
|
|
|
|
Paspas siyang nagdagan. |
|
|
|
He run fast. |
|
|
|
|
|
|
|
kalit |
|
|
急に、突然 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kalit |
|
|
suddenly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kalit siyang mitindog. |
|
|
彼は突然立ち上がった。 |
|
|
|
|
|
|
Kalit siyang mitindog. |
|
|
|
He stood up suddenly. |
|
|
|
|
|
|
Siya mitindog pagkalit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Siya mitindog pagkalit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
すぐに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
immediately |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
karon dayon |
|
|
|
|
今すぐに |
|
|
|
|
|
|
|
|
karon dayon |
|
|
|
|
|
immediately |
|
|
|
|
|
|
|
sa wala pa |
|
〜する前に( 過去・現在) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa wala pa |
|
before doing (past) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikaon siya sa wala pa molakaw. |
彼は立つ前に食事した。 |
|
|
|
|
|
|
Mikaon siya sa wala pa molakaw. |
|
He ate first before going. |
|
|
|
|
|
sa dili pa |
|
〜する前に( 未来) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa dili pa |
|
before doing (future) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hugasi imong mga kamot sa dili pa mokaon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hugasi imong mga kamot sa dili pa mokaon. |
Wash your hands before eating. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
食べる前に手を洗いなさい。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hangtud sa |
|
前に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hangtud sa |
|
before; until |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kanhi |
|
|
前の( 形容詞として使う場合) |
|
|
|
|
|
|
|
|
kanhi |
|
|
former |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang among kanhi Presidente usa ka sundalo. |
前の大統領は軍人です。 |
|
|
|
|
|
Ang among kanhi Presidente usa ka sundalo. |
Our former President was a soldier. |
|
|
|
kaniadto |
|
以前は |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kaniadto |
|
ago |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaniadto, ang mga bato maoy gigamit sa mga
Filipinos sa pagpatay ug |
|
|
|
|
|
Kaniadto, ang mga bato maoy gigamit sa mga
Filipinos sa pagpatay ug mga |
|
|
|
|
|
mga mananap. |
|
昔はフィリピン人は動物を殺すのに石を使いました。 |
|
|
|
|
mananap. |
|
|
Long ago, Filipinos used stones to kill animals. |
|
|
|
|
|
unya |
|
|
後で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unya |
|
|
later |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moadto ta sa sine unya. |
|
|
後で映画に行こう。 |
|
|
|
|
|
|
|
Moadto ta sa sine unya. |
|
|
|
Let's go to a movie later. |
|
|
|
|
|
human |
|
あとで、〜してから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
human |
|
after doing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mangatulog kita human mokaon. |
|
食べてから寝ましょう。 |
|
|
|
|
|
|
Mangatulog kita human mokaon. |
|
|
Let's take a sleep after meal. |
|
|
|
|
taudtaod |
|
しばらくして |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
taudtaod |
|
after a while |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taudtaud nawala ang mga ilaga. |
|
しばらくして、ネズミが居なくなった。 |
|
|
|
|
|
Taudtaud nawala ang mga ilaga. |
|
|
After a while the rats disappeared. |
|
|
|
sunod |
|
|
次回に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sunod |
|
|
next |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hangtod sa sunod natong panagkita. |
次回お会いする時まで。 |
|
|
|
|
|
|
Hangtod sa sunod natong panagkita. |
|
Until we meet next time. |
|
|
|
|
|
kada |
|
|
〜毎に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kada |
|
|
every, each |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kada dominggo mosimba ako. |
私は日曜毎に教会に行く。 |
|
|
|
|
|
|
|
Kada dominggo mosimba ako. |
|
|
I go to church every Sunday. |
|
|
|
|
|
Kada gabii, bation siya'g kapoy. |
毎晩、彼女は疲れを感じる。 |
|
|
|
|
|
|
|
Kada gabii, bation siya'g kapoy. |
|
|
She feels tired every night. |
|
|
|
|
|
kanunay |
|
いつも、しょっちゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kanunay |
|
always |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kanunay nagtuon si Peter. |
|
ピーターはいつも勉強している。 |
|
|
|
|
|
Kanunay nagtuon si Peter. |
|
|
Peter is studying always. |
|
|
|
|
|
talagsaon, tagsa ra |
たまに、時々 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
talagsaon, tagsa ra |
occasionally |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Talagsaon modula si Mary.
|
マリアはたまに遊ぶ。 |
|
|
|
|
|
|
|
Talagsaon ra modula si Mary.
|
Mary plays occasionally. |
|
|
|
|
|
sa dihang |
|
〜時に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa dihang |
|
when |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakahilak na siya sa dihang miabot kami. |
僕等が来た時には、彼女は泣いていた。 |
|
|
|
|
Nakahilak siya sa dihang miabot kami. |
When I arrived she was crying. |
|
|
|
|
samtang |
|
〜している間、〜時に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
samtang |
|
while |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samtang nagsulti siya ako usab naminaw. |
彼が話している間、私もまた聞いていた。 |
|
|
|
|
Samtang nagsulti siya ako usab naminaw. |
While he was speaking I was listening. |
|
|
|
|
Samtang nagdula si Baby, ako matulog. |
ベイビが遊んでいる間私は寝ます。 |
|
|
|
|
|
Samtang nagdula si Baby, ako matulog. |
While Baby is playing I sleep. |
|
|
|
|
kadiyut |
|
ちょっと、しばし、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kadiyut |
|
just, a while |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marika diri kadiyut. |
|
|
|
ちょっとここに来なさい。 |
|
|
|
|
|
|
Marika diri kadiyut. |
|
|
|
|
Come here for a while. |
|
|
|
|
|
sa katapusan |
最後に、ついに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa katapusan |
at last, finally |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, nakapasar siya sa exam. |
とうとう彼は試験に通った。 |
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, nakapasar siya sa exam. |
At last he could pass the exam. |
|
|
|
|
|
Sa katapusan, gihatag ang among gihangyo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, gihatag ang among gihangyo. |
Finally our demand was granted. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最後に我々の要求は受け入れられた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, panalanginan ka sa Dios. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, panalanginan ka sa Dios. |
Last, God bless you. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最後になりましたが、神があなたを祝福されますように。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4-5 |
その他の形容詞、副詞、前置詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Other adverbs /preposition |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gayod, gyud, god, jud |
本当に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gayod, gyud, god |
|
really |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alang sa 〜のために |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alang sa |
|
|
for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naghatag sila ug salu-salo alang sa akong amiga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Naghatag sila ug salu-salo alang sa akong amiga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼らは私の友人のためにパーティをしました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They made a party for my friend. |
|
|
|
|
sa は非常に色々の用途に使われます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa shows direction/location |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
日本語の …へ …に …で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Miadto siya sa Sugbo gahapon. |
|
|
彼は昨日セブへいきました。 |
|
|
|
|
|
Miadto siya sa Sugbo gahapon. |
|
|
He went to Cebu city yesterday. |
|
|
|
|
|
Ang mga bulak gibutang ni Mary sa lamesa. |
メアリはテーブルの上に花を置いた。 |
|
|
|
Ang mga bulak gibutang ni Mary sa lamesa. |
Mary placed flowers on the table. |
|
|
|
|
|
Milukso ang iro sa suba. |
|
|
|
その犬は川に飛び込んだ。 |
|
|
|
|
|
Milukso ang iro sa suba. |
|
|
|
The dog jumped into the river. |
|
|
|
|
|
Gilabay nako ang basura sa basurahan. |
|
私はゴミをゴミ缶にあけた。 |
|
|
|
|
|
Gilabay nako ang basura sa basurahan. |
I throw away the garbage into the bin. |
|
|
|
|
|
Ang libro sa lingkoranan bag-o. |
|
|
椅子の上の本は新しい。 |
|
|
|
|
|
Ang libro sa lingkoranan bag-o. |
|
|
The book on the chair is new. |
|
|
|
|
|
Unya na kini tan-awa sa balay ninyo. |
あとで君たちの家で、これを見なさい。 |
|
|
|
|
Unya na kini tan-awa sa balay ninyo. |
|
Later look this at your house. |
|
|
|
|
|
Moawit siya sa among programa. |
|
彼女は我々のプログラムで歌います。 |
|
|
|
|
Moawit siya sa among programa. |
|
|
She will sing in our program. |
|
|
|
|
|
Sa akong nabasa, nahibaloan ko nga adunay laing
bagyong umaabot. |
|
|
|
|
|
Sa akong nabasa, nahibaloan ko nga adunay laing
bagyong umaabot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もう一つ台風が来ることを私は読んで知った。 |
|
|
|
|
|
|
|
I read and knew that another typhoon is coming. |
|
|
|
|
|
|
|
|
( lain = 別の bagyo=台風 umaabot = 来る ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( lain = other bagyo=typhoon umaabot = coming ) |
|
|
|
|
|
|
lang |
|
|
|
ただ、 …だけで |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lang |
|
|
only |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pauli na lang kamo. |
|
|
|
|
君たちだけで帰りなさい。 |
|
|
|
|
|
Pauli na lang kamo. |
|
|
|
|
Go back only you. |
|
|
|
|
|
|
hapit |
|
|
|
殆ど |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hapit |
|
|
almost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hapit tanang mga dahon berde. |
|
|
殆どの葉っぱは、緑です。 |
|
|
|
|
|
Hapit tanang mga dahon berde. |
|
|
almost all leaves are green. |
|
|
|
|
tinuod/ husto |
|
|
確かに、 本当に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tinuod/ husto |
|
surely, really |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod kana. Tinuod 'na. Husto kana. Husto 'na. |
その通り。 |
|
|
|
|
|
|
Tinuod kana. Tinuod 'na. Husto kana. Husto 'na. |
That's right. |
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod, siya buotan. |
|
|
|
全くね、彼はいい人だね。 |
|
|
|
|
|
Tinuod, siya buotan. |
|
|
|
Really, he is generous. |
|
|
|
|
|
|
Siya tinuod nga amigo. |
|
|
|
彼は本当の友人だ。 |
|
|
|
|
|
|
Siya tinuod nga amiga. |
|
|
|
He is a true friend. |
|
|
|
|
|
|
|
Husto na, dili na siya mobalik pag-usab. |
本当です、彼はもう二度と帰ってきません。 |
|
|
|
|
Husto na, dili na siya mobalik pag-usab. |
It's true, he will never come back again. |
|
|
|
|
|
|
pag-usab 再び |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pag-usab ; again |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod bitaw, moadto kami sa Manila. |
|
確かに僕等はマニラに行きます。 |
|
|
|
|
Tinuod bitaw, moadto kami sa Manila. |
|
Surely we will go to Manila. |
|
|
|
|
|
Tinuod, si G.Reyes usa ka buotang tawo. |
本当にレイエスさんは良い人です。 |
|
|
|
|
Tinuod, si G.Reyes usa ka buotang tawo. |
Really Mr. Reyes is a generous man. |
|
|
|
|
|
G. =Ginuong
Gng. =Ginang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. =Ginuong
Gng. =Ginang |
|
ginuo Mr.
ginang Mrs. |
|
|
|
|
|
matang |
|
ある種の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
matang |
|
a kind of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsay matang sa imong pagkatawo. |
|
お前って奴は、何てゆう奴だ。 |
|
|
|
|
Unsay matang sa imong pagkatawo. |
|
What kind of man you are. |
|
|
|
|
|
bisag |
|
|
...でも |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bisag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag kinsa. |
|
|
|
誰だっていいよ |
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag kinsa. |
|
|
|
Anybody can do./is OK. |
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag unsa |
|
|
|
|
何だっていいよ。 |
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag unsa |
|
|
|
|
Anything can be./is OK. |
|
|
|
|
|
sama |
|
|
…のような |
|
動詞にもなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
sama |
|
|
like as |
|
it can be a verb also |
|
|
|
|
|
|
|
|
Karon ang tawo nahisama na kanato ug nahibalo
na siya unsay maayo ug unsay |
|
|
|
|
Karon ang tawo nahisama na kanato ug nahibalo
na siya unsay maayo ug unsay |
|
|
|
|
|
daotan. |
|
今や人間は、私達と同じになり、何が善で何が悪かを知った。 |
|
|
|
|
daotan. |
Now the man became same as us knowing what is
good and what is bad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4-6 |
比較級 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comparative degree |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もっとの意味では mas が使われたり、形容詞や副詞を繰り返したりして表します。 |
|
|
|
|
|
For
the meaning of 'more', they use 'mas' or repeated adjective. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Palihug pagdagan hinay-hinay. |
|
|
もっとゆっくり走ってください。 |
|
|
|
|
|
Palihug pagdagan hinay-hinay. |
|
|
Please run more slowly. |
|
|
|
|
|
|
Mas baga ang iyang nawong. |
|
|
あいつの面の方がもっと厚い。 |
|
|
|
|
Mas baga ang iyang nawong. |
|
|
He is more brazen-faced. |
|
|
|
|
|
mas 〜 kay sa |
〜よりもっと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mas 〜 kay sa |
more than |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mas puti ang imong kamot kay sa papel. |
君の手は紙より白い。 |
|
|
|
|
|
Mas puti ang imong kamot kay sa papel. |
Your hand is whiter than paper. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5-1 |
接続詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conjunction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apan |
|
でも peroに同じ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apan |
|
|
but |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naghulat ko nimo apan wala ka moabot. |
僕は君を待っていたのに、こなかったね。 |
|
|
|
|
Naghulat ko nimo apan wala ka moabot. |
I was waiting you but you didn't come. |
|
|
|
|
|
Si Al antigohan, apan wala siya makatubag
niining pangutana. |
|
|
|
|
|
|
Si Al antigohan, apan wala siya makatubag
niining pangutana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
アルは賢いけどこの問題は答えられなかった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Although Al is bright, he could not answer this
question. |
|
|
|
aron |
|
そうすれば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aron |
|
|
then |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayaw pagsaba aron ako makatulog. |
煩くしないでくれ、そうすれば眠れる。 |
|
|
|
|
Ayaw pagsaba aron ako makatulog. |
|
Don't annoy me then I can sleep. |
|
|
|
|
|
Kaon aron dili ka gutmon. |
|
|
食べなさい、そうすれば腹がへらない。 |
|
|
|
|
Kaon aron dili ka gutmon. |
|
|
|
Eat then you'll not be hungry. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(食べなさい、お腹すいてるでしょう) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
basin tinuod |
|
多分本当 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
basin tinuod |
|
maybe it's true |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basin tinuod nga magminyo siya sunod tuig. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basin tinuod nga magminyo siya sunod tuig. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
来年彼女が結婚するというのは多分本当です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maybe it's true that she will marry next year. |
|
|
|
|
bisan |
|
にも関わらず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bisan |
|
|
even though |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakuha niya ang unang lugar, bisan wala siya
magtuon ug maayo. |
|
|
|
|
|
|
Nakuha niya ang unang lugar, bisan wala siya
magtuon ug maayo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼はそんなに勉強しなかったが、一番になった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
He got the first place even though did not study
well. |
|
|
|
|
|
|
Sayo kami bisan ug Sabado karon |
|
今日は土曜日だけど僕らは早い。 |
|
|
|
|
Sayo kami bisan ug Sabado karon |
We are early even though Saturday today. |
|
|
|
busa, gumikan niini |
従って、そのため、それで |
|
|
|
|
|
|
|
|
busa, gumikan niini |
therefore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dili
siya buotan busa wala ko makagusto niya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dili
siya buotan busa wala ko makagusto niya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あの人はいい人じゃないから嫌いです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He is not kind therefore I don't like him. |
|
|
|
|
|
Nakahimo siya ug usa ka dakong sayop, busa ang
iyang amahan wala mopaeskwela niya |
|
|
|
Nakahimo siya ug usa ka dakong sayop, busa ang
iyang amahan wala mopaeskwela niya |
|
|
|
karong tuiga. |
|
彼が大失敗をやらかしたので彼の父は今年学校にやらなかった。 |
|
|
|
|
karong tuiga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakabuhat siya ug usa ka dakong sayop,gumikan
niini wala siya paeskuwelaha |
|
|
|
|
|
He made a big mistake therefore his father did
not send him to school this year. |
|
|
|
|
karong tuiga sa iyang amahan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kon |
|
if |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kon |
|
もし |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon moulan, dili ko moeskwela. |
|
|
If it will rain, I will not go to school. |
|
|
|
|
Kon moulan, dili ko moeskwela. |
|
雨が降ったら学校へいきません。 |
|
|
|
|
|
Kon kita motuon ug maayo, mopasar kita. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon kita motuon ug maayo, mopasar kita. |
たくさん勉強すれば、試験に通るだろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If we study well, we will be able to pass. |
|
|
|
|
|
Kon si Marcelo nagtuon ug maayo, nakapasar unta
siya sa eksamin. |
|
|
|
|
Kon si Marcelo nagtuon ug maayo, nakapasar unta
siya sa eksamin. |
|
|
|
|
|
|
|
もしマルセロがうんと勉強してたら試験に通ったはずだ。(事実は落ちた) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If Marcelo worked hard, he could pass the exam. |
|
|
|
|
Kon nahimo ko kana, nasayop ako. Kon nakahimo ko ana,
nasayop ako. |
|
|
|
|
Kon nahimo ko kana, nasayop ako. |
|
If I did that, I was wrong. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もし私がそれをしたなら、私が間違っていました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon dili ka makahimo niini, palihog sultihi ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon dili ka makahimo niini, palihog sultihi ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もし君にこれが出来ないなら、言ってください。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you can not do this, please tell me. |
|
|
|
|
|
Makasulat ko sa balak karon gabii kon dili ka
magsamok. |
|
|
|
|
|
|
|
Makasulat ko sa balak karon gabii kon dili ka
magsamok. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もしお前が邪魔しなけりゃ、今夜詩を書けるだろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you won't disturb me then I'll be able to
write a verse. |
|
|
|
|
kon dili |
でないにしても、 さもなくば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kon dili |
if not, otherwise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang kadaghanan, kon dili man tanan, kalit nga
nahilom. |
|
|
|
|
|
|
|
Ang kadaghanan, kon dili man tanan, kalit nga
nahilom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
全員でないにしても、殆どが突然静かになった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Almost all people, if not all, suddenly became
quiet. |
|
|
|
|
|
Kon dili nako isulat ang imong gipangtudlo
akong makalimotan. |
|
|
|
|
|
|
Kon dili nako isulat ang imong gipangtudlo
akong makalimtan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
君の教えてくれたのを書き留めないと忘れてしまうよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I will forget if not write up what you teach me. |
|
|
|
|
dili 〜kundili (kon dili) |
|
というよりは、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dili 〜kundili (kon dili) |
|
rather than |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dili out of choice kon dili out of necessity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dili out of choice kon dili out of necessity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
好みというより、必要性から |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
by 'necessity' rather than 'out of choice' |
|
|
|
|
matod |
によると、...の話では、...が言うには |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
matod |
accoding to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ayaw!" Matod niya. |
「やめて!」と彼女は言った。 |
|
|
|
|
|
|
|
"Ayaw!" Matod niya. |
|
|
"Don't!" she said. |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ayaw!" miingon siya. |
同じ意味ですが、niya とsiya の違いに注意してください。 |
|
|
|
"Ayaw!" miingon siya. |
Same meaning. Take notice 'siya' and 'niya' |
|
|
|
|
|
|
Matod ni Jasmin, |
|
ハスミンによると、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Matod ni Jasmin, |
|
|
|
According to Jasmin, |
|
|
|
|
|
|
|
Matod sa mga bata, |
子供たちが言うには、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Matod sa mga bata, |
|
|
According to the children, |
|
|
|
|
|
|
o |
|
又は、 あるいは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakagusto ka ba nako o niya? |
貴方は私と彼女のどっちがいいの? |
|
|
|
|
|
|
Nakagusto ka ba nako o niya? |
|
Which do you like me or her? |
|
|
|
|
|
|
Ako o siya ba ang imong nagustoan? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ako o siya ba ang imong nagustoan? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pero |
|
しかし |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pero |
|
but |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gusto kong molakaw pero nag-ulan. |
出かけたいけど、雨が降っている。 |
|
|
|
|
|
Gusto kong molakaw pero nag-ulan. |
I want to go out but it's raining. |
|
|
|
|
|
|
Makahimo ka paglakaw pero balik dayon. |
出かけてもいいけど早く帰ってね。 |
|
|
|
|
|
Makahimo ka paglakaw pero balik dayon. |
You may go but come back soon. |
|
|
|
|
|
Ako tambok pero ang akong igsoon babae
niwang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ako tambok pero ang akong igsoon babae
niwang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あたしは太めだけど妹はスリムよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I'm fat but my sister is slim. |
|
|
|
|
|
ug |
|
そして、 …と |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ug |
|
and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Siya buotan ug maanyag. |
|
彼女は親切で美人だ。 |
|
|
|
|
|
|
|
Siya buotan ug maanyag. |
|
|
She is kind and beautiful. |
|
|
|
|
|
|
|
母音に続くugは、gと省略することが出来ます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ug' can be abbreviated 'g' when after vowel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagsulat siya gabii'g adlaw. |
彼は昼も夜も書いている。 |
|
|
|
|
|
|
|
Nagsulat siya gabii'g adlaw. |
|
He wrote day and night. |
|
|
|
|
|
|
ugaling |
にも関わらず pero, apanに酷似 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ugaling |
although |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gusto siyang moeskwela'g sayo, ugaling wala
siya kay nadaut ang iyang |
|
|
|
|
|
Gusto siyang moeskwela'g sayo, ugaling wala
siya kay nadaut ang iyang sakyanan. |
|
|
|
|
sakyanan. |
|
彼は早く学校に行こうとしたが行けなかった。車が故障したので。 |
|
|
|
|
|
He wanted go to school early but he couldn't
because his vehicle was broken. |
|
|
|
tungod |
〜のために、 なぜなら |
|
|
|
|
|
|
|
|
tungod |
for, because |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tungod nimo, motambong ako sa salu-salo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tungod nimo, motambong ako sa salu-salo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あなたのためにそのパーティに出ましょう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I will attend the party because of you. |
|
|
|
|
|
Mihilak siya tungod nako. |
|
|
彼女は私のために泣いた。 |
|
|
|
|
|
|
Mihilak siya tungod nako. |
|
|
She cried for me. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang batang lalaki mihilak tungod kay nawala ang
iyang libro. |
|
|
|
|
|
|
|
Ang batang lalaki mihilak tungod kay nawala ang
iyang libro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その男の子は本を無くして泣いた。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The boy was crying for he lost his book. |
|
|
|
|
|
Naniwang siya tungod kay nasakit siya sa miaging
semana. |
|
|
|
|
|
|
|
Naniwang siya tungod kay nasakit siya sa miaging
semana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼女は先週病気してやせてしまった。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She became thin because she was sick last week. |
|
|
|
kay |
|
というのは、 だから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kay |
|
by, cause |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mag-ulan siguro karon kay dag-um kaayo ang
langit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mag-ulan siguro karon kay dag-um kaayo ang
langit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
空が真っ暗だから、間違いなくすぐ降ってくるよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
It'll soon rain for the dark clouds are in the
sky. |
|
|
|
|
|
tingali |
|
|
きっと、多分、おそらく |
|
|
|
|
|
|
|
|
tingali |
maybe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tingali siya moabot ugma. |
|
|
多分彼女は明日来ます。 |
|
|
|
|
|
Tingali siya moabot ugma. |
|
|
Maybe he will come tomorrow. |
|
|
|
|
|
Tingali makauli ko sa alas singko sa hapon. |
きっと6 時には家にいます。 |
|
|
|
|
|
Tingali makauli ko sa alas singko sa hapon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayaw pag-apil, tigali'g masakit ka. |
一緒にきてはいけない、病気になるよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maybe I'm home at 6 o'clock in the afternoon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayaw pag-apil, tigali'g masakit ka. |
Don't join, maybe you'll have a sick. |
|
|
|
|
murag しそうだ。様にみえる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
murag |
|
|
|
seem,
look like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Murag moulan karon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Murag moulan karon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maayo kay |
|
|
いい具合に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maayo kay |
|
happily |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maayo kay niabot ka sa akong gradwasyon. |
うまく私の卒業式に間に合ったね。 |
|
|
|
|
Maayo kay niabot ka sa akong gradwasyon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 |
その他 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
others |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6-1 |
感情表現の単語 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6-1 |
emotional expressions |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
agoy |
|
|
しまった。 痛いなー。 |
やっちゃったー。 |
|
|
|
|
|
|
agoy |
|
|
Oh, hell! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayay |
|
|
いいぞ |
やった! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayay |
|
|
Oh, dear. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
どうぞお入りください。 すぐに、の意味から。 |
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
Come in! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diay |
|
|
じゃあ、 |
つまり |
|
そう |
|
|
|
|
|
|
|
|
diay |
|
|
well then |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di ba? |
|
|
でしょ? ちがう? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di ba? |
|
|
isn't it? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
god, gyud, gyod |
ほんとに、 |
全く |
|
一体 |
|
|
|
|
|
|
|
|
god, gyud, gyod |
really |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ha? |
|
|
ね? |
|
念を押す感じ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ha? |
|
|
eh? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hala |
|
|
そういえば、 |
そうだった |
おや |
|
あら |
|
|
|
|
|
|
Hala |
|
|
So |
|
That's it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na hala |
|
それだったら |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na hala |
|
If so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kaha |
|
|
一体全体 |
いったい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kaha |
|
|
what on earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Unsa kaha kini, no?" |
一体何だろうね? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Unsa kaha kini, no?" |
What on earth is that? |
|
|
|
|
|
|
|
|
kuan |
|
|
えーっと、 |
つまり |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuan |
|
|
well |
|
that's to say |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuno |
|
|
…だって。 …だそうです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuno |
|
|
they say |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaduha ra kuno siya nakasakay ug ayroplano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaduha ra kuno siya nakasakay ug ayroplano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼が飛行機に乗ったのは二回だけなんだって。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
According to him he flied by plane two times
only. |
|
|
|
|
|
lagi |
|
|
だってば! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lagi |
|
|
really it's true |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
laman |
|
|
だけ、 たった、 丁度 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
laman |
|
|
only |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
man |
|
|
Unsa man? |
Ngano man? |
Kinsa man? |
等と使い、文を完結させる。 |
|
|
|
man |
|
|
Unsa man? |
Ngano man? |
Kinsa man? |
|
|
|
|
|
|
|
|
naman |
|
Ngano? 何故? Ngano man? 何故なの。 |
|
|
|
|
|
|
|
naman |
|
Ngano?
Why?
Ngano man? Why is it like
that? |
|
|
|
|
|
|
oy / uy |
|
ちょっと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oy / uy |
|
say! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tan-aw kamo uy, |
|
|
|
ちょっと皆、見て。 |
|
|
|
|
|
|
|
Tan-aw kamo uy, |
|
Just look, everybody. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No, oy. |
ちがうわよーっ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No, oy. |
I say no! |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
palihug |
|
どうぞ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
palihug |
|
Please |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ra |
|
|
だけ、 たった、 丁度 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ra |
|
|
only, just |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sayang |
|
残念、もったいない、おしい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sayang |
|
Reglettable! It's too bad. Wasteful! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Simbako |
|
まさか、そんなこと起きません様に! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Simbako |
|
I wish it will not happen! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sigi |
|
|
いいよ |
|
オーケー |
もっとー |
|
|
|
|
|
|
|
Sigi |
|
|
OK. |
|
More! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tana |
|
|
さあ |
|
さあ、行こう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tana |
|
|
Well, let's go! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unta |
|
|
…のはずである。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unta |
|
|
should be, expected |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6-2 |
wala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6-2 |
wala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wala na |
|
もう無い |
|
way gamit |
|
無駄な |
|
|
|
|
|
wala na |
|
no more already |
way gamit |
|
useless |
|
|
|
|
|
|
wala pa |
|
まだ無い |
|
walay sapayan |
どういたしまして |
|
|
|
|
wala pa |
|
not yet |
|
walay sapayan |
not at all |
|
|
|
|
|
|
wala buling |
|
無疵の |
|
walay hunong |
ノンストップの |
|
|
|
|
|
wala buling |
|
flawless |
|
walay hunong |
nonstop |
|
|
|
|
|
|
wala damha |
|
意外な |
|
wala'y bisan kinsa |
誰でも |
|
|
|
|
|
|
wala damha |
|
unexpected |
|
wala'y bisan kinsa |
anybody |
|
|
|
|
|
|
wala hiilhi |
|
匿名 |
|
|
walay duga |
|
しなびた |
|
|
|
|
|
wala hiilhi |
|
anonymous |
|
walay duga |
|
withered |
|
|
|
|
|
|
wala magpaila |
匿名で |
|
walay gidapigan |
中立の |
|
|
|
|
|
wala magpaila |
anonymous |
|
walay gidapigan |
neutral |
|
|
|
|
|
|
wala magtagad |
無視する |
|
wa'y problema |
問題ない |
|
|
|
|
|
wala magtagad |
neglect |
|
wa'y problema |
no problem |
|
|
|
|
|
|
wala mouyon |
不賛成 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wala mouyon |
opposition |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 戻る |
Welcome ページに戻る |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Return to Welcome page |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jump to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 使い方 辞書の使い方他 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
First How to use this
textbook |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 文法
一度目を通すとビサヤ語がわかりやすくなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grammar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 単語例 良く使われる単語とその例文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Words Collection of useful
words |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 簡単な表現 一口ビサヤ、簡単な表現集です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Simple expressions |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 日常会話 う〜ん、むしろあまり使われないかな? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Daily conversations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 辞書 辞書は重いので時間がかかります。高速回線の方のみOKです。 |
|
|
|
|
|
|
|
Dictionary Bisayan-Japanese-English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
辞書エクセルファイルでダウンロード方はこちらです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
It takes long time to down load !! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
辞書CSVファイルでダウンロード方はこちらです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dictionary in Excel
file This
is quicker ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dictionary in CSV file |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|