| 1 | Libre ka ba sunod Domingo sa gabii? | 今度の土曜日ヒマ? | Are you free next Saturday? | |||
| Hello. Si Yuji Hayashi ni. | もしもし,私林祐二ですが。 | Hello. This is Yuji Hayashi. | ||||
| Nitawag ko kay mangutana ko ug libre ka ba sa sunod Sabado sa gabii. | 今度の土曜日の夜、開いていられるかお電話したのですが。 | I'm calling to ask if you're free next Saturday evening. | ||||
| Oh, helo Yuji. Oo, wala koy buhaton anang panahona. | ああ祐二さん、ええその時は空いていますよ。 | Oh hello Yuji. Yes, I have nothing on at the moment. | ||||
| Maayo. Aduna mi cocktail party. Ganahan ka moadto? | 良かった。カクテルパーティをやるんですよ。いらっしゃいませんか? | Good. We're having a cocktail party. Would you like to come? | ||||
| Salamat. Ganahan jud kaayo ko. | 有難う。是非行きたいね。 | Thank you. I'd like to very much. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Unsa may plano nimo para ugma? | 明日の予定はどうなの? | What are your plans for tomorrow? | ||||
| Naa ba ikaw buhaton karong gabii? | 今夜、することある? | Are you doing anything this evening? | ||||
| Mamasin lang ko ug libre ka sa Mayo 5 sa gabii. | 5月5日の夜開いてるかなあ? | I wonder if you are free on the evening on may 5th. | ||||
| Libre ka ba sunod Domingo sa gabii? | 今度の日曜日の夜、開いてる? | Are you free next Sunday evening? | ||||
| Unsa kaha ug moanhi ka sa sunod Domingo? | 今度の日曜にこない? | Why don't you come next Sunday? | ||||
| 2 | Kinahanglan nako molakaw karon. | もう、お暇します。 | I have to go now. | |||
| Oy, murag gabii na kaayo. Kinahanglan nako molakaw karon. | もう夜おそいみたい。あたしお暇しなくちゃ。 | Oh, it's getting rather late. I'm afraid I must go now. | ||||
| Dili pa ba ka puwede magpabilin pa ug dugay? | まだ、もうちょっと居られない? | Can't you stay a little longer? | ||||
| Dili na, murag kinahanglan na gyud ko molakaw. | ダメよ、ほんとにもう帰らなくちゃ。 | No, I really think I should be leaving. | ||||
| Ok, ihatod nalang tika pauli. | OK、じゃあ、送っていくよ。 | Ok. Let me drive you home then. | ||||
| 3 | Gusto ka ug kape? | コーヒー飲む? | Would you like a cup of coffee? | |||
| Gusto ka ug usa ka basong kape? | コーヒー飲みますか? | Would you like a cup of coffee? | ||||
| Oo, palihug. | ええ、お願い。 | Yes, please. | ||||
| Unsa may imong gusto? | どういうのがいいですか? | How would you like it? | ||||
| Naay asukar ug krema, palihug. | 砂糖、クリーム入りでお願いします。 | With sugar and cream, please. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Gusto kamo ug mainom? | 皆さん何か飲まれますか? | Would you like something to drink? | ||||
| Kape nga itom palihug. | コーヒー、ブラックでお願いします。 | Coffee, black, please. | ||||
| Aduna pa bay gusto ug kape? | まだコーヒー欲しい方いますか? | Would anyone like more coffee? | ||||
| Ayaw na. Palihug ayaw na paghasol. | いや結構、どうぞお構いなく。 | Oh, no. Please don't bother. | ||||
| Unsa man ang imong ganahan, cha o kape? | お茶とコーヒーどちらがいいですか。 | Which would you prefer, tea or coffee? | ||||
| 4 | Gikalipay ko ang imong pag-anhi. | よくいらっしゃいました。 | It's so nice of you to come. | |||
| Maayong gabii. | こんばんは | Good evening. | ||||
| Gikalipay ko ang imong pag-anhi. | よくいらっしゃいました。 | It's so nice of you to come. | ||||
| Salamat sa pag-imbitar kanamo. | お招きいただきましてどうも。 | Thank you for inviting us. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Nalipay ko nga mianhi ka. | おいで頂き有難うございます。 | I'm so glad you could come. | ||||
| Naglisod ba ka pagpangita sa among balay? | この家直ぐに見つかりました? | Did you have any trouble finding our house? | ||||
| Oh, kanindot sa kuwarto. | まあ、すてきな部屋! | Oh, what a nice room! | ||||
| Salamat. Dili ka molingkod? | ありがとう。座りませんか? | Thank you. Won't you sit down? | ||||
| 5 | Mag-iyahay ta. | 割勘にしましょう。 | Let's go Dutch. | |||
| Tugoti ko paghusay sa bayranan karon. | 今日の払いは任してください。 | Let me settle the bill today. | ||||
| Dili, dili na kinahanglan nimo buhaton. Mag-iyahay ta. | ダメ、そんなことしないで、割りましょう。 | Oh, no! You shouldn't do that. Let's go Dutch. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Tugoti ko pagbayad sa ako. | 私の分は払わせてください。 | Let me pay for mine. | ||||
| 6 | Helo, si Takashi Yamada ni. | もしもし、こちらは、山田高志です。 | Hello. this is Takashi Yamada speaking. | |||
| Helo, si Takashi Yamada ni nag-istorya. | もしもし、山田高志です。 | Hello. this is Takashi Yamada speaking. | ||||
| Helo, Takashi. Si Emily ni. Kumusta man ka? | ああ高志さん、エミリーです。お元気? | Hello, Takashi. This is Emily. How are you? | ||||
| Maayo, salamat. Ikaw kumusta? | おかげさまで元気です、あなたは? | Fine, thank you. How about you? | ||||
| Maayo, salamat. | 有難う、元気よ。 | Fine, thanks. | ||||
| Nitawag ko para pagpangutana ug puwede ka makaanhi sa sunod Lunis. | お電話したのは、今度の月曜日に来られないかおたずねしようと思いまして。 | I'm calling to ask if you can come over next Monday? | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Puwede ko nimo ihatag kang Mr. Jackson palihug? | ジャクソンさんに繋いでもらえますか? | Would you put me through Mr. Jackson, please? | ||||
| Helo, pwede maka-istorya si Mr. Baker palihug? | もしもし、べーかーさんはいらっしゃいますか? | Hello. May I speak to Mr. Baker, please? | ||||
| Kinsa ang imong gusto makaistorya? | どなたとお話になりますか? | Who did you say you'd like to talk to? | ||||
| Kinsa ning nagtawag palihug? | どちら様でしょうか? | Who's calling please? | ||||
| 7 | Asa ka paingon? | どこへ行くの? | Where are you going? | |||
| Asa ka dapita padulong? | どちらへいかれるんですか? | Which way are you going? | ||||
| Padulong ko sa Tagbilaran. | タグビラランへ。 | I'm going to Tagbilaran. | ||||
| Gusto ka mosakay? Puwedi ra tika ihunong atubangan sa BQ. | 乗りませんか?BQの前で降ろしますよ。 | Would you like a ride? I can let you off at the front of BQ. | ||||
| Oh maayo kaayo ka. Dako na nga tabang nako. | ご親切にどうも、とても助かります。 | Oh, that's very nice of you. That'd be a great help. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Puwede ko nimo sultian asa ang Municipal office? | 町役場どこか教えてください。 | Can you tell me where the Municipal office is? | ||||
| 8 | Padulong nako. | 今行きます | I'm coming. | |||
| Dali na. Andam na ang panihapon. | いらっしゃい。夕飯ができましたよ。 | Come here. Dinner's ready. | ||||
| Padulong nako. | 今行きます。 | I'm coming. | ||||
| Gutom na kaayo ko. Wow, murag lami kaayo tan-awon ang tanan. | ああお腹すいた。うわあ、みんな、おいしそう! | I'm so hungry. Wow! Everything looks so delicious! | ||||
| Unsa man ang imong gusto imnon? | あたたは何飲みたい? | What would you like to drink? | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Ganahan ka mosigarilyo? | タバコでも如何ですか? | How about a cigarette? | ||||
| Dili, salamat. | いや、結構。 | No, thank you. | ||||
| 9 | Asa dapit ang CR? | トイレはどこですか? | Where is the rest room? | |||
| Tabi sa, puwede ko nimo sultian asa dapit nahimutang ang CR? | すみません、トイレどこか教えていただけませんか。 | Excuse me. Can you tell me where the rest room is? | ||||
| Oo. Naa ra sa tumoy aning dalana. | はい、この道の突き当たりにありますよ。 | Sure. It's at the end of this hallway. | ||||
| Daghang salamat. | どうも有難う。 | Thank you very much. | ||||
| Walay sapayan. | どういたしまして。 | Your welcome. | ||||
| 関連表現 | ||||||
| Palihug tudlui ko kun unsaon nako pag-abot sa inyong balay gikan dinhi sa estasyon. | ここ、駅からあなたの家まで、どうやって行けばいいか教えて下さい。 | Can you tell me how to get to your house from this station? | ||||
| Atbang ra sa dalan gikan sa banko. | 銀行の真向かいです。 | It's across the street from a bank. | ||||
| 戻る | Welcome ページに戻る | Return to Welcome page | ||||
| Jump to | ||||||
| 使い方 辞書の使い方他 | First How to use this textbook | |||||
| 文法 一度目を通すとビサヤ語がわかりやすくなります。 | Grammar | |||||
| 単語例 良く使われる単語とその例文 | Words Collection of useful words | |||||
| 簡単な表現 一口ビサヤ、簡単な表現集です。 | Simple expressions | |||||
| 日常会話 う〜ん、むしろあまり使われないかな? | Daily conversations | |||||
| 辞書 辞書は重いので時間がかかります。高速回線の方のみOKです。 | Dictionary Bisayan-Japanese-English | |||||
| 辞書エクセルファイルでダウンロード方はこちらです。 | It takes long time to down load !! | |||||
| 辞書CSVファイルでダウンロード方はこちらです。 | Dictionary in Excel file This is quicker ! | |||||
| Dictionary in CSV file | ||||||