1-1 |
時 |
|
|
|
|
|
|
1-2 |
一日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
karon |
|
|
今 |
|
|
|
|
buntag |
|
朝 |
|
|
|
|
|
karong adlawa |
今日 |
|
|
|
|
udto |
|
|
真昼 |
|
|
|
|
|
karong buntag |
今朝 |
|
|
|
|
ugma sa hapon |
明日午後 |
|
|
|
|
karong gabii |
|
今夜 |
|
|
|
|
hapon |
|
|
午後 |
|
|
|
|
|
ugma |
|
|
明日 |
|
|
|
|
gabii |
|
|
夜 |
|
|
|
|
|
gahapon |
|
昨日 |
|
|
|
|
kagabii |
|
昨夜 |
|
|
|
|
|
sunod adlaw |
|
明後日 |
|
|
|
kaadlawon |
|
夜明け前 |
|
|
|
|
miaging adlaw |
一昨日 |
|
|
|
tungang gabii |
真夜中 |
|
|
|
|
kada adlaw |
|
毎日 |
|
|
|
|
oras |
|
|
時間 |
|
|
|
|
|
semana |
|
週 |
|
|
|
|
minuto |
|
分 |
|
|
|
|
|
bulan |
|
|
月 |
|
|
|
|
ala una |
|
1時 |
|
|
|
|
|
tuig |
|
|
年 |
|
|
|
|
alas dos medya |
2時半 |
|
|
|
|
|
takna |
|
|
時 |
|
|
|
|
alas tres dyes |
3:10 |
|
|
|
|
|
時間は英語かスペイン語が普通です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsay oras na? |
|
|
|
|
何時になった? |
|
|
|
|
|
|
|
Alas dos kuwarenta. |
|
|
|
|
2時40分 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsa bay oras karon? |
|
|
|
今何時ですか? |
|
|
|
|
|
|
|
Mga nine thirty. |
|
|
|
|
9時半頃。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-1 |
月(スペイン語) |
|
|
|
|
2-2 |
曜日(スペイン語) |
|
|
|
|
|
|
Enero |
|
|
1月 |
|
|
|
|
Lunes |
|
|
月曜日 |
|
|
|
|
Pebrero |
|
2月 |
|
|
|
|
Martes |
|
火曜日 |
|
|
|
|
Marso |
|
|
3月 |
|
|
|
|
Myerkoles |
|
水曜日 |
|
|
|
|
Abril |
|
|
4月 |
|
|
|
|
Huebes |
|
木曜日 |
|
|
|
|
Mayo |
|
|
5月 |
|
|
|
|
Byernes |
|
金曜日 |
|
|
|
|
Hunyo |
|
6月 |
|
|
|
|
Sabado |
|
土曜日 |
|
|
|
|
Hulyo |
|
|
7月 |
|
|
|
|
Dominggo |
|
日曜日 |
|
|
|
|
Agusto |
|
8月 |
|
|
|
|
karong semana |
今週 |
|
|
|
|
|
Septembre |
|
9月 |
|
|
|
|
sunod semana |
来週 |
|
|
|
|
|
Oktobre |
|
10月 |
|
|
|
|
miaging semana |
先週 |
|
|
|
|
|
Nobyembre |
|
11月 |
|
|
|
|
kada semana |
|
毎週 |
|
|
|
|
|
Disyembre |
|
12月 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3- |
数 時間やお金はスペイン語が普通です |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ビサヤ |
(西) |
|
|
|
|
|
序数 |
|
|
|
|
|
|
|
|
usa |
|
uno |
|
1 |
|
|
|
una |
|
最初の |
|
|
|
|
|
duha |
|
dos |
|
2 |
|
|
|
ika-duha |
2番目の |
|
|
|
|
|
tolo |
|
tres |
|
3 |
|
|
|
ika-tulo |
3番目の |
|
|
|
|
|
upat |
|
kuatro |
|
4 |
|
|
|
ika-upat |
4番目の |
|
|
|
|
|
lima |
|
singko |
5 |
|
|
|
ika-lima |
5番目の |
|
|
|
|
|
unom |
|
sais |
|
6 |
|
|
|
ika-unom |
6番目の |
|
|
|
|
|
pito |
|
syete |
|
7 |
|
|
|
ika-pito |
7番目の |
|
|
|
|
|
walo |
|
otso |
|
8 |
|
|
|
ika-walo |
8番目の |
|
|
|
|
|
siyam |
|
nuebe |
|
9 |
|
|
|
ika-siyam |
9番目の |
|
|
|
|
|
napulo |
dyes |
|
10 |
|
|
|
ika-napolo |
10番目の |
|
|
|
|
|
|
Ako una. Sunod ikaw. |
|
|
僕が最初、次は君。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Usa pa palihug! |
|
|
|
もうひとつ,お願い。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10以上はスペイン語か、英語が普通です。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
napulo'g usa |
|
unse |
|
11 |
|
katuloan |
|
trenta |
|
30 |
|
|
|
|
napulo'g duha |
dose |
|
12 |
|
kap-atan |
|
kwarenta |
40 |
|
|
|
|
napulo'g tulo |
|
trese |
|
13 |
|
kalim-an |
|
singkwenta |
50 |
|
|
|
|
napulo'g upat |
|
katorse |
14 |
|
kan-uman |
|
saysenta |
60 |
|
|
|
|
napulo'g lima |
|
kinse |
|
15 |
|
kapituan |
|
syetenta |
70 |
|
|
|
|
napulo'g unom |
desesais |
16 |
|
kawalohan |
|
otsenta |
80 |
|
|
|
|
napulo'g pito |
|
desesete |
17 |
|
kasiyaman |
|
nobenta |
90 |
|
|
|
|
napulo'g walo |
|
deseotso |
18 |
|
gatus |
|
|
sento |
|
100 |
|
|
|
|
napulo'g siyam |
desenuibe |
19 |
|
libo |
|
|
mil |
|
1000 |
|
|
|
|
kaluhaan |
|
bayente |
20 |
|
katuloan ug usa |
trenta y uno |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4-1 |
色 |
|
kulor |
kulay |
|
|
|
4-2 |
方向 |
|
direksyon |
|
|
|
|
|
puti |
|
|
|
白 |
|
|
|
tuo |
|
|
右 |
|
|
|
|
|
pula |
|
|
|
赤 |
|
|
|
wala |
|
|
左 |
|
|
|
|
|
dalag |
|
|
|
黄 |
|
|
|
diretso |
|
まっすぐ |
|
|
|
|
berde |
|
|
|
緑 |
|
|
|
atubang |
|
前 |
|
|
|
|
|
asul |
|
|
|
青 |
|
|
|
likod/luyo |
|
後ろ |
|
|
|
|
|
itom |
|
|
|
黒 |
|
|
|
tupad |
|
|
横 |
|
|
|
|
|
kulay nga rose |
|
バラ色 |
|
|
sidlakan |
|
東 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5- |
家族 |
|
pamilia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ginikanan |
|
|
両親 |
|
|
|
bana |
|
|
夫 |
|
|
|
|
|
amahan, tatay |
|
父 |
|
|
|
asawa |
|
妻 |
|
|
|
|
|
inahan, nanay |
|
母 |
|
|
|
anak |
|
|
子供 |
|
|
|
|
|
lolo |
|
|
|
祖父 |
|
|
|
anak nga babae |
娘 |
|
|
|
|
|
lola |
|
|
|
祖母 |
|
|
|
anak nga lalaki |
息子 |
|
|
|
|
|
apo |
|
|
|
孫 |
|
|
|
tiyo |
|
|
叔父 |
|
|
|
|
|
igsoon |
|
|
兄弟姉妹 |
|
|
tiya |
|
|
叔母 |
|
|
|
|
|
igsoong babae |
|
姉妹 |
|
|
|
pag-umangkon |
甥・姪 |
|
|
|
|
|
igsoong lalaki |
|
兄弟 |
|
|
|
ig-agaw |
|
いとこ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6- |
身体に関係する名詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ulo |
|
頭 |
|
nawong |
顔 |
|
dunggan |
耳 |
|
|
|
|
|
|
utok |
|
脳 |
|
mata |
|
眼 |
|
ilong |
|
鼻 |
|
|
|
|
|
|
buhok |
|
髪 |
|
pilok |
|
まつげ |
baba |
|
口 |
|
|
|
|
|
|
aping |
|
頬 |
|
kilay |
|
眉毛 |
|
ngabil |
|
唇 |
|
|
|
|
|
|
tutunlan |
喉 |
|
bungot |
髭 |
|
ngipon |
歯 |
|
|
|
|
|
|
liog |
|
首 |
|
siko |
|
肘 |
|
ilok |
|
脇の下 |
|
|
|
|
|
likod |
|
背中 |
|
bukton |
腕 |
|
dughan |
胸 |
|
|
|
|
|
|
abaga |
|
肩 |
|
tudlo |
|
指 |
|
tutoy |
|
乳房 |
|
|
|
|
|
|
lubot |
|
尻 |
|
agtang |
額 |
|
tikud |
|
かかと |
|
|
|
|
|
|
paa |
|
腿 |
|
tuhod |
|
膝 |
|
tiyan |
|
腹 |
|
|
|
|
|
|
kamot |
|
手 |
|
kuko |
|
爪 |
|
tiil |
|
足 |
|
|
|
|
|
|
bukog |
|
骨 |
|
dugo |
|
血 |
|
baga |
|
肺 |
|
|
|
|
|
|
ugat |
|
血管 |
|
panit |
|
皮膚 |
|
kasingkasing |
心臓 |
|
|
|
|
|
|
lawas |
|
身体 |
|
unud |
|
肉 |
|
atay |
|
肝臓 |
|
|
|
|
|
|
dila |
|
舌 |
|
hawak |
腰 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7- |
自然に関する名詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
langit |
|
天・空 |
|
dagat |
|
海 |
|
isda |
|
魚 |
|
|
|
|
|
|
adlaw |
|
日 |
|
bukid |
|
山 |
|
tubig |
|
水 |
|
|
|
|
|
|
bulan(buwan) |
月 |
|
suba |
|
川 |
|
hangin |
空気 |
|
|
|
|
|
|
bituon |
|
星 |
|
langgam |
鳥 |
|
balod |
|
波 |
|
|
|
|
|
|
panganod |
雲 |
|
mananap |
動物 |
|
sagbotan |
草地 |
|
|
|
|
|
|
ulan(uwan) |
雨 |
|
kahoy |
|
木 |
|
sagbot |
草 |
|
|
|
|
|
|
hangin |
風 |
|
kalasangan |
森 |
|
bulak(buwak) |
花 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8- |
物の状態の形容詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lapad |
|
広い |
|
dagko |
|
大きい |
ubos |
|
低い |
|
|
|
|
|
|
hagip-ot |
せまい |
dako |
|
大きい |
dali |
|
速い |
|
|
|
|
|
|
mabaw |
浅い |
|
gagmay |
小さい |
kusog |
|
激しい |
|
|
|
|
|
lawom |
|
深い |
|
gamay |
小さい |
hinay |
|
弱い |
|
|
|
|
|
|
bug-at |
重い |
|
daghan |
たくさん |
baga |
|
厚い |
|
|
|
|
|
|
gaan |
|
軽い |
|
diyot |
|
少し |
|
bugnaw |
冷たい |
|
|
|
|
|
bag-o |
|
新しい |
dyutay |
少ない |
init |
|
熱い |
|
|
|
|
|
|
daan |
|
古い |
|
taas |
|
高い |
|
humok |
柔かい |
|
|
|
|
|
laya |
|
枯れた |
mubo |
|
短い |
|
gahi |
|
硬い |
|
|
|
|
|
|
basa |
|
濡れた |
hayag |
|
明るい |
lab-as |
|
新鮮な |
|
|
|
|
|
mamala |
乾いた |
ngit-ngit |
暗い |
|
daut |
|
腐った |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9- |
生活の形容詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
baho |
|
臭い |
|
init |
|
暑い |
|
puno |
|
一杯の |
|
|
|
|
|
humut |
|
香り良い |
tugnaw |
寒い |
|
busog |
|
一杯の |
|
|
|
|
|
hugaw |
汚い |
|
kusog |
|
激しい |
sulundon |
理想の |
|
|
|
|
|
linis, limpyo |
清潔な |
sakit |
|
痛い |
|
tukma |
|
正しい |
|
|
|
|
|
hilum |
|
静かな |
pait |
|
苦い |
|
samokan |
煩い |
|
|
|
|
|
|
banha |
|
うるさい |
tam-is |
|
甘い |
|
barato |
安い |
|
|
|
|
|
|
maayo |
良い |
|
lami |
|
おいしい |
mahal |
|
高い |
|
|
|
|
|
|
malinawon |
平和な |
masayon |
容易な |
malipayon |
幸せな |
|
|
|
|
|
nindot |
|
美しい |
lisud |
|
難しい |
gilok |
|
くすぐったい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10- |
性格、身体 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alam |
|
賢い |
|
batan-on |
若い |
|
dato |
|
金持ちの |
|
|
|
|
|
anad |
|
慣れた |
tigulang |
老いた |
pobre |
|
貧乏な |
|
|
|
|
|
buotan |
親切な |
niwang |
やせた |
kugihan |
勤勉な |
|
|
|
|
|
dautan |
悪い |
|
lagwis |
|
やせた |
tapulan |
怠け者の |
|
|
|
|
|
bililhon |
大切な |
tambok |
太った |
ulaw |
|
内気な |
|
|
|
|
|
sayo |
|
早い |
|
baskog |
丈夫な |
maisug |
勇敢な |
|
|
|
|
|
guwapa |
美人 |
|
matahum |
可愛い |
laksot |
|
醜い |
|
|
|
|
|
|
guwapo |
美男 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11- |
家とそのまわり |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
balay |
|
家 |
|
pultahan |
戸 |
|
lawak-higdaanan |
寝室 |
|
|
|
|
|
atup |
|
屋根 |
|
bintana |
窓 |
|
|
katre |
|
ベッド |
|
|
|
|
|
taas |
|
二階 |
(高床の場合、地上から1.5mくらいですが) |
|
|
|
|
|
|
|
|
bongbong |
壁 |
|
salog |
|
床 |
|
|
kosina |
台所 |
|
|
|
|
|
kisame |
天井 |
|
hawanan |
居間 |
|
|
lawak |
|
部屋 |
|
|
|
|
|
opisina |
会社 |
|
sala |
|
居間 |
|
|
tabuan |
市場 |
|
|
|
|
|
sweldo |
給料 |
|
trabaho |
仕事 |
|
|
munisipal |
町 |
|
|
|
|
|
mananambal |
医者 |
|
telepuno |
電話 |
|
|
dakbayan |
市 |
|
|
|
|
|
pulis |
|
警察 |
|
tindahan |
店 |
|
|
botika |
|
薬屋 |
|
|
|
|
12- |
一日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
subang |
昇る |
|
Misubang ang adlaw alas
sais. |
朝6時に日が昇った |
|
|
|
|
|
bangon |
起きる |
|
Mibangon ko sa katre. |
|
僕はベッドから起き上がった。 |
|
|
|
huy-ab |
欠伸する |
Nanghuy-ab ko. |
|
|
欠伸をした。 |
|
|
|
|
|
|
tindog |
|
立つ |
|
Mitindog sila. |
|
|
|
彼等は立ち上がった。 |
|
|
|
|
lingkod |
座る |
|
Milingkod siya atubang
sa samin. |
彼女は鏡の前に座った。 |
|
|
|
|
sul-ob |
|
着る |
|
Nisul-ob ko ug sinina. |
|
服を着た |
|
|
|
|
|
|
abli |
|
開ける |
Akong gi-ablihan ang
portahan. |
戸を開けた。 |
|
|
|
|
|
|
sira |
|
閉じる |
|
Nasira nako ang bintana. |
|
窓を閉じた。 |
|
|
|
|
|
|
piyong |
目を閉じる |
Piyonga imong mga mata. |
|
眼を閉じてください。 |
|
|
|
|
|
luto |
|
料理する |
Nagluto si Nanay ug
pamahaw. |
母は朝食を料理した。 |
|
|
|
|
andam |
用意する |
Nag-andam ko sa lamesa. |
|
テーブルを用意した |
|
|
|
|
|
kaon |
|
食べる |
Mangaon ta. |
|
|
|
さあ、食べましょう。 |
|
|
|
|
|
hugas |
|
洗う |
|
Gihugasan ang mga plato. |
|
食器を洗った。 |
|
|
|
|
|
laba |
|
洗濯する |
Naglaba ko ug senina
para sa pamilia nako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は家族の衣服を洗濯した。 |
|
|
|
inom |
|
飲む |
|
Niinom ko ug gatas. |
|
|
ミルクを飲んだ。 |
|
|
|
|
|
adto |
|
行く |
|
Miadto ko sa opisina. |
|
事務所に行った |
|
|
|
|
|
sakay |
|
乗る |
|
Nisakay mi sa jeepney. |
|
私たちはジープニーに乗った。 |
|
|
|
|
abot |
|
着く |
|
Wala pa sila moabot. |
|
皆まだ着いていなかった。 |
|
|
|
|
dagan |
|
走る |
|
Nidagan si Ana. |
|
|
アナは走ってきた。 |
|
|
|
|
|
lakaw |
|
歩く |
|
Milakaw si Doy padulong
sa opisina. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ドイはオフィスの方に歩いた。 |
|
|
|
|
trabaho |
働く |
|
Motrabaho ko gikan alas
otso hangtod sa alas singko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は8時から5時まで働く。 |
|
|
|
|
sugod |
|
始める |
Mosugod na ko karon ug
trabaho. |
今から仕事をはじめます。 |
|
|
|
|
human |
終わる |
Humana ang akong
trabaho. |
僕の仕事は終わった。 |
|
|
|
|
abang |
|
雇う |
|
Pila ang abang sa balay? |
|
その家の家賃はいくらですか。 |
|
|
|
hangyo |
頼む |
|
Mihangyo ko nga ugma
nalang ko mobayad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
支払いを明日にするよう頼んだ。 |
|
|
|
|
tabang |
助ける |
Nagkinahanglan ko sa
imong tabang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
君の助けが必要です。 |
|
|
|
|
saad |
|
約束する |
Dili ko mosaad nimo sa ~ |
〜については約束できません。 |
|
|
|
|
labay |
|
捨てる |
|
Ayaw ilabay dinhi ang
basura. |
ここにゴミを捨てるな。 |
|
|
|
|
saka |
|
登る |
|
Misaka siya sa dakong
kahoy. |
彼は大きな木に登った。 |
|
|
|
|
salop |
|
日が沈む |
Misalop ang adlaw. |
|
|
日が沈んだ。 |
|
|
|
|
|
|
uli |
|
帰る |
|
Mouli nako alas sete. |
|
7時に家に帰ります。 |
|
|
|
|
|
taas |
|
あがる |
|
Ang mga presyo sa mga
palitonon nakataas kaayo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
物の値段がとても上がった。 |
|
|
|
|
naog |
|
降りる |
|
Nanaog dayon sa kahoy
siya. |
すぐに彼は木を降りた。 |
|
|
|
|
pasiga |
点ける |
Pasigaa ang suga. |
|
|
明かりをつけて。 |
|
|
|
|
|
hubo |
|
脱ぐ |
|
Gihuboan nako ang akong
anak. |
子供の服を脱がした。 |
|
|
|
|
higda |
|
横になる |
Gipahigda nako ang akong
anak. |
私は子供を寝かした。 |
|
|
|
|
duka |
|
眠くなる |
Giduka na ko. |
|
|
もう眠い。 |
|
|
|
|
|
|
tulog |
|
寝る |
|
Matulog na ko. |
|
|
もう眠る。 |
|
|
|
|
|
|
palung |
消す |
|
Palungon na nako ang
suga. |
もう電気を消しますよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13- |
感情 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
suko |
|
怒る |
|
Nasuko siya nako. |
|
|
彼私を怒ってる。 |
|
|
|
|
|
limot |
|
忘れる |
Nakalimot ako ug palit
ug tubig. |
水を買うのを忘れたよ。 |
|
|
|
|
lipay |
|
楽しむ |
Gikalipayan mo ba kanang
mga dautang hunahuna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そんなひどい考えで何がいいの? |
|
|
|
|
guol |
|
哀しむ |
Naguol siya sa
pagkamatay sa iyang anak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼女は子供を亡くして哀しんでいる。 |
|
|
|
sabut |
|
知る |
|
Nakasabut ka? |
|
|
わかりましたか? |
|
|
|
|
|
unta |
|
望む |
|
Maayo unta nga may
dugang pang kwarta ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もっとお金があったらいいなあ。 |
|
|
|
|
lipay |
|
喜ぶ |
|
Malipay ko kung ~ |
|
|
だったら嬉しい。 |
|
|
|
|
|
subo |
|
悲しむ |
Ikasubo nako ang imong
pagbiya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あなたが行ってしまったら、つらいわ。 |
|
|
|
|
hadlok |
怖がる |
Nahadlok siya sa halas. |
|
彼女は蛇を怖がった。 |
|
|
|
|
selos |
|
ねたむ |
Magsilos ko kung ~. |
|
|
~が妬ましい。 |
|
|
|
|
|
|
ulaw |
|
恥かしがる |
Naulaw ko. (Nauwaw ko) |
|
恥かしいわ。 |
|
|
|
|
|
|
pasaylo |
許す |
|
Pasayloa ko. |
|
|
|
許して! |
|
|
|
|
|
|
too |
|
信ずる |
Nitoo ko nimo. |
|
|
信じてるわ。 |
|
|
|
|
|
|
higugma |
愛する |
Nahigugma ko nimo. |
|
|
愛してます。 |
|
|
|
|
|
|
dili gusto |
嫌う |
|
Dili ko gusto mawala ka. |
|
あなたを失いたくない。 |
|
|
|
|
toon |
|
学ぶ |
|
Nagtoon siya ug bisaya. |
|
彼女はビサヤを学んでいる。 |
|
|
|
|
katawa |
笑う |
|
Ngano nagkatawa ka? |
|
何でお前笑うんだよ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ngano nangatawa mo? |
|
どうして君達笑ってるの? |
|
|
|
|
sulti |
|
話す |
|
Palihug hinayhinaya ug
sulti para makasabot ko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私にわかるようもっとゆっくり話してください。 |
|
|
|
|
hilak |
|
泣く |
|
Pahiloma ang bata ug
hilak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供の泣いているのを静かにさせて! |
|
|
|
|
tabi |
|
言う |
|
Nagtabi mi sa akong mga
ginikanan bahin sa among kasal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
両親に私達の結婚のことを話しました。 |
|
|
|
|
bakak |
|
嘘つく |
|
Dili ko ganahan ug bakak
pero gibakakan ko nimo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は嘘は嫌いだ、だげどお前は嘘をついた。 |
|
|
|
kanta |
|
歌う |
|
Siya mikanta ug hapones. |
|
彼女は日本の歌を歌った。 |
|
|
|
|
tubag |
|
答える |
|
Mitubag siya. |
|
|
|
彼は答えた。 |
|
|
|
|
|
|
singgit |
叫ぶ |
|
Ngano kaha nga naninggit
man sila? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いったい、どうして彼らは叫んでいるんだ? |
|
|
|
|
limbong |
だます |
Imo kong gilimbongan sa
imong gibaligya nako nga perlas |
|
|
|
|
|
|
|
|
nga itom. |
|
君の売った黒真珠にはだまされたよ。 |
|
|
|
|
pamati |
聞く |
|
Namati ko ug kanta sa
langgam sa kalasangan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
森で鳥の歌を聴いた。 |
|
|
|
|
tan-aw |
見る |
|
Tan-aw sa tin-aw nga
tubig. |
|
水のきれいなのをごらん。 |
|
|
|
|
tago |
|
隠す |
|
Tago-tago ta. Tago sa
layo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
かくれんぼしよう。 遠くに隠れろ! |
|
|
|
|
tiaw |
|
ふざける |
Ayaw pagtiaw. |
|
|
冗談はやめて。 |
|
|
|
|
|
pangadye |
祈る |
|
Alas otso magsugod ang
pangadye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8時にお祈りが始まります。 |
|
|
|
|
usig |
|
吼える |
|
Kusog kaayo ang usig sa
iro kagabii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
夕べの犬の吠え声はひどかった。 |
|
|
|
|
pangita |
探す |
|
Gipangita nato ang bata
gahapon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
昨日、私たちは子供を探した。 |
|
|
|
|
padala |
送る |
|
Nagpadala ko ug sulat
nila ni Mama ug Papa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
パパとママに手紙を送りました。 |
|
|
|
|
palit |
|
買う |
|
Mopalit ko ug utanon sa
merkado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
市場で野菜を買います。 |
|
|
|
|
|
baligya |
売る |
|
Iyang ibaligya ang
bibingka sa taboan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼は市場でビビンカを売るのです。 |
|
|
|
|
patay |
|
死ぬ |
|
Patay na akong higala. |
|
私の友達が死んだ。 |
|
|
|
|
|
dakop |
|
捕まえる |
Nadakpan na ang kawatan. |
|
泥棒が捕まった。 |
|
|
|
|
|
sunod |
|
従う |
|
Misunod siya kanako. |
|
彼は私に従った。 |
|
|
|
|
|
saba |
|
煩わす |
Ayaw pagsaba kay natulog
ang bata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
赤ちゃんが寝てるからうるさくしないで。 |
|
|
|
|
hulat |
|
待つ |
|
Dili ko kahulat nimo. |
|
|
待ってられないよ。 |
|
|
|
|
|
kulata |
|
殴る |
|
Ayaw ko kulataha. |
|
|
ぶたないで! |
|
|
|
|
|
|
gakos |
|
抱く |
|
Gaksa ko ug hugot. |
|
|
かたく抱きしめて! |
|
|
|
|
|
halok |
|
キスする |
Haloki ko ug hinay. |
|
|
やさしくキスして! |
|
|
|
|
|
atiman |
世話する |
Atimana ang bata. |
|
|
子供を見てて! |
|
|
|
|
|
pugos |
|
強いる |
Gipugos ko nimo
pagbuhat. |
|
お前がさせたんじゃないか。 |
|
|
|
|
hatag |
|
与える |
|
Ihatag nako ang tanan sa
akong bata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私は自分の子供に全部やる。 |
|
|
|
|
tudlo |
|
教える |
|
Ako ang nagtudlo niya sa
tanan. |
私が全部彼に教えたんだ。 |
|
|
|
|
paabot |
待つ、迎える |
Paabota ko, padulong
nako. |
待ってて、今行くから。 |
|
|
|
|
sala |
|
罪を犯す |
Kon nakasala ka
pagkompesal. |
罪を犯したら懺悔しなさい。 |
|
|
|
|
dula |
|
遊ぶ |
|
Midula siya ug golf. |
|
|
彼はゴルフをした。 |
|
|
|
|
|
sayaw |
踊る |
|
Manayaw kita. / Mosayaw
kita. |
踊りましょう。 |
|
|
|
|
|
|
hulog |
|
落ちる |
|
Nahulog ang tawo. |
|
|
人が落ちた。 |
|
|
|
|
|
|
himo |
|
行う |
|
Mahimo ka ba ~ |
|
|
〜できますか?しますか? |
|
|
|
|
dali |
|
急ぐ |
|
Dali tan-awa. |
|
|
|
はやく見て! |
|
|
|
|
|
|
biya |
|
離れる |
Dili ko kabiya nimo. |
|
|
お前を捨てないよ。 |
|
|
|
|
|
baliko |
|
曲がる |
Balikoa ang lansang. |
|
釘を曲げて。 |
|
|
|
|
|
|
batok |
|
反対する |
Ayaw pakigbatok sa
gobyerno. |
お上に逆らうなよ。 |
|
|
|
|
|
uyon |
|
賛成する |
Naka-uyon ka ba? |
|
|
賛成しますか? |
|
|
|
|
|
puyo |
|
住む、居る |
Pagpuyo, ayaw paglakaw. |
|
ここにいて、行かないで。 |
|
|
|
|
sagol |
|
混じる |
|
Ayaw isagol. |
|
|
|
混ぜるな。 |
|
|
|
|
|
|
punit |
|
拾う |
|
Punita ang basura. |
|
|
ゴミを拾え。 |
|
|
|
|
|
|
buak |
|
壊す |
|
Ilabay ang buak nga
baso. |
|
壊れたコップを捨てて。 |
|
|
|
|
paak |
|
挟む |
|
Gipaak siya sa among
iro. |
彼女は、私たちの犬に噛まれた。 |
|
|
|
|
samad |
切る |
|
Dako ang samad. |
|
|
怪我は大きい。 |
|
|
|
|
|
basag |
|
割る |
|
Nabasag ang plato. |
|
|
皿が割れた。 |
|
|
|
|
|
|
hulog |
|
落とす |
Ihulog, akong saw-on. |
|
落として、捕るから。 |
|
|
|
|
|
putus |
|
包む |
|
Iputus, akong dad-on. |
|
包んで、持ってくから。 |
|
|
|
|
butang |
置く |
|
Ibutang sa lamesa. |
|
|
テーブルに置いて。 |
|
|
|
|
|
sunog |
|
燃やす |
Dako kaayo ang sunog. |
|
火はとても強い。 |
|
|
|
|
|
tigum |
|
集める |
Tiguma ang tanang papel. |
|
書類全部集めてください。 |
|
|
|
|
bantay |
見張る |
Bantaye ang balay. |
|
|
家を見張ってください。 |
|
|
|
|
kuha |
|
得る |
|
Kuhaa ang mga bata sa
eskwelahan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供たちを学校から連れてきてください。 |
|
|
|
|
pildi |
|
負ける |
Pildi siya sa dula
karon. |
|
彼今日試合に負けたよ。 |
|
|
|
|
daug |
|
勝つ |
|
Makadaog gayod tingali
ta sa bangga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
多分ぜったい僕ら試合に勝つよ。 |
|
|
|
|
singot |
|
汗かく |
|
Basa kaayo ang bata sa
singot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
子供がびっしょり汗かいている。 |
|
|
|
|
papas |
|
消す |
|
Napapas ang tanan. |
|
|
みんな消えた。 |
|
|
|
|
|
lupad |
|
飛ぶ |
|
Hinay molupad ang gamay
nga langgam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
小さな鳥はゆっくり飛ぶ。 |
|
|
|
|
kawat |
|
盗む |
|
Daghan ang mga butang
nga nakawat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
たくさんの物が盗まれました。 |
|
|
|
ampo |
|
祈る |
|
Gihatagan tika ug 100
pesos, iampo ko sa kaayo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100ペソやるから俺のために祈ってくれ。 |
|
|
|
|
layas |
|
逃げる |
Nanglayas ang langgam
paingon sa kasadpan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
鳥は西の方に逃げていった。 |
|
|
|
saulog |
祝う |
|
Magsaulog kita sa adlaw
ni Kate. |
ケートの誕生日を祝おう。 |
|
|
|
|
undang |
止まる |
|
Undang na sa imong
bisyo. |
|
悪いことはやめなさい。 |
|
|
|
|
buhat |
|
造る |
|
Buhaton nako ang akong
bulohaton. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
やるべきことはやります。 |
|
|
|
14- |
指示代名詞、場所の形容詞/副詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kini |
|
これ |
|
|
|
dinhi |
|
ここの |
|
|
|
|
|
|
|
|
kani |
|
これ |
|
|
|
diri |
|
ここの |
|
|
|
|
|
|
|
|
kana |
|
それ |
|
|
|
diha |
|
そこの |
|
|
|
|
|
|
|
|
kadto |
|
あれ |
|
|
|
didto |
|
あそこの |
|
|
|
|
|
|
|
layo |
|
遠くの |
|
|
|
atubangan |
前の |
|
|
|
|
|
|
|
|
duol |
|
近くの |
|
|
|
tupad |
|
横の |
|
|
|
|
|
|
|
|
luyo |
|
後ろの |
|
|
kilid |
|
横の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pila ba kini? |
|
|
|
|
これいくら? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kana? 40 pesos lang. |
|
|
それ? たった40ペソ。 |
|
|
|
|
|
|
|
Mahal. Kadtong kamates? |
|
|
高い。 あっちのトマトは? |
|
|
|
|
|
|
|
Layo pa sa imong balay? |
|
|
まだ君んちは遠いの? |
|
|
|
|
|
|
|
Hapit na, duol sa anang
simbahan. |
|
すぐだよ。 あの教会のそば。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dinhi, diri |
|
ここで、 この側に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagdula ang akong
igsoong lalaki dinhi. |
私の弟はここで遊んでいる。 |
|
|
|
|
|
|
sulod |
|
|
中で、内側に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagdula ang mga bata sa
sulod. |
|
子供たちは中で遊んでいます。 |
|
|
|
|
|
|
Nakita niya ang prinsesa
sulod sa gamay nga balay. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼は小さな家の中に王女を見た。 |
|
|
|
|
|
gula, gawas |
|
外で、 戸外に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Misayaw ang mga babaye
sa gawas. |
娘たちが、外で踊っている。 |
|
|
|
|
|
|
gawas |
…の他には |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walay bisan kinsa ang
miabot, gawas ni Mary. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
メアリの他、誰もこなかった。 |
|
|
|
|
|
|
|
Matag tawo nga mitambong
sa salo-salo misayaw, gawas nako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そのパーティの参加者は私以外は皆踊った。 |
|
|
|
|
|
|
Ang gabii hilum kaayo,
gawas sa paghot sa mga iro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その夜はとても静かで犬の鳴き声が聞こえるだけだった。 |
|
|
|
|
atubangan |
|
|
〜の前で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si Lita miawit atubangan
sa mga tawo. |
リタは皆の前で歌った。 |
|
|
|
|
|
|
|
Naglingkod siya sa
atubangan ni Maria. |
彼はマリアの前に座っていた。 |
|
|
|
|
|
gikan sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kami gikan sa Baguio
City. |
|
|
私達はバギオ市から来ました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15- |
時間に関する副詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pa |
|
|
まだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wala pa ko makakita
niya. |
|
|
まだ彼女に会ったことはありません。 |
|
|
|
|
|
|
Wala pa ako makaadto sa
Manila. |
|
まだマニラに行ったことがありません。 |
|
|
|
|
|
Kanus-a ka pa nasakit? |
|
|
いつから痛みますか? |
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
既に |
もう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakabasa na ako sa
estorya. |
|
私はその本を既に読んだ。 |
|
|
|
|
|
|
|
Nakalakaw na siya para
sa Sugbo. |
|
彼はもうセブに行きました。 |
|
|
|
|
|
|
hinay |
|
|
ゆっくりと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hinay siyang naglakaw. |
|
|
彼女はゆっくり歩いた。 |
|
|
|
|
|
|
paspas |
|
急いで、早く |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paspas siyang
nagdagan. |
|
|
彼は急いで走った。 |
|
|
|
|
|
|
|
kalit |
|
|
急に、突然 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kalit siyang mitindog. |
|
|
彼は突然立ち上がった。 |
|
|
|
|
|
|
|
Siya mitindog pagkalit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
すぐに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
karon dayon |
|
|
|
|
今すぐに |
|
|
|
|
|
|
|
|
sa wala pa |
|
〜する前に(
過去・現在) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikaon siya sa wala pa
molakaw. |
|
彼は立つ前に食事した。 |
|
|
|
|
|
|
sa dili pa |
|
〜する前に( 未来) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hugasi imong mga kamot
sa dili pa mokaon. |
食べる前に手を洗いなさい。 |
|
|
|
|
|
hangtud sa |
|
前に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kanhi |
|
|
前の( 形容詞として使う場合) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang among kanhi
Presidente usa ka sundalo. |
前の大統領は軍人です。 |
|
|
|
|
|
kaniadto |
|
以前は |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaniadto, ang mga bato
maoy gigamit sa mga Filipinos sa pagpatay ug mga mananap. |
|
|
|
|
|
|
|
|
昔はフィリピン人は動物を殺すのに石を使いました。 |
|
|
|
|
unya |
|
|
後で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moadto ta sa sine unya. |
|
|
後で映画に行こう。 |
|
|
|
|
|
|
|
human |
|
あとで、〜してから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mangatulog kita human
mokaon. |
|
食べてから寝ましょう。 |
|
|
|
|
|
|
taudtaod |
|
しばらくして |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taudtaud nawala ang mga
ilaga. |
|
しばらくして、ネズミが居なくなった。 |
|
|
|
|
|
sunod |
|
|
次回に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hangtod sa sunod natong
panagkita. |
次回お会いする時まで。 |
|
|
|
|
|
|
kada |
|
|
〜毎に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kada dominggo mosimba
ako. |
私は日曜毎に教会に行く。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kada gabii, bation
siya'g kapoy. |
毎晩、彼女は疲れを感じる。 |
|
|
|
|
|
|
|
kanunay |
|
いつも、しょっちゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kanunay nagtuon si
Peter. |
|
|
ピーターはいつも勉強している。 |
|
|
|
|
|
talagsaon, tagsa ra |
たまに、時々 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Talagsaon modula si
Mary.
|
マリアはたまに遊ぶ。 |
|
|
|
|
|
|
|
sa dihang |
|
〜時に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakahilak na siya sa
dihang miabot kami. |
僕等が来た時には、彼女は泣いていた。 |
|
|
|
|
samtang |
|
〜している間、〜時に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samtang nagsulti siya
ako usab naminaw. |
彼が話している間、私もまた聞いていた。 |
|
|
|
|
|
Samtang nagdula si Baby,
ako matulog. |
ベイビが遊んでいる間私は寝ます。 |
|
|
|
|
|
kadiyut |
|
ちょっと、しばし、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marika diri kadiyut. |
|
|
|
ちょっとここに来なさい。 |
|
|
|
|
|
|
sa katapusan |
最後に、ついに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, nakapasar
siya sa exam. |
とうとう彼は試験に通った。 |
|
|
|
|
|
|
|
Sa katapusan, gihatag
ang among gihangyo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最後に我々の要求は受け入れられた。 |
|
|
|
|
|
Sa katapusan,
panalanginan ka sa Dios. |
最後ですが、神があなたを祝福されますように。 |
|
|
16- |
その他の形容詞、副詞、前置詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gayod, gyud, god, jud |
本当に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alang sa 〜のために |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naghatag sila ug
salu-salo alang sa akong amiga. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼らは私の友人のためにパーティをしました。 |
|
sa は非常に色々の用途に使われます。 |
|
日本語の …へ …に …で |
|
|
|
|
|
|
|
Miadto siya sa Sugbo
gahapon. |
|
|
彼は昨日セブへいきました。 |
|
|
|
|
|
|
Ang mga bulak gibutang
ni Mary sa lamesa. |
メアリはテーブルの上に花を置いた。 |
|
|
|
|
Milukso ang iro sa suba. |
|
|
|
その犬は川に飛び込んだ。 |
|
|
|
|
|
|
Gilabay nako ang basura
sa basurahan. |
|
私はゴミをゴミ缶にあけた。 |
|
|
|
|
|
|
Ang libro sa lingkoranan
bag-o. |
|
|
椅子の上の本は新しい。 |
|
|
|
|
|
|
Unya na kini tan-awa sa
balay ninyo. |
あとで君たちの家で、これを見なさい。 |
|
|
|
|
|
Moawit siya sa among
programa. |
|
彼女は我々のプログラムで歌います。 |
|
|
|
|
|
Sa akong nabasa,
nahibaloan ko nga adunay laing bagyong umaabot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もう一つ台風が来ることを私は読んで知った。 |
|
|
|
|
lang |
|
|
|
ただ、 …だけで |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pauli na lang kamo. |
|
|
|
|
君たちだけで帰りなさい。 |
|
|
|
|
|
hapit |
|
|
|
殆ど |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hapit tanang mga dahon
berde. |
|
|
殆どの葉っぱは、緑です。 |
|
|
|
|
|
tinuod/ husto |
|
|
確かに、 本当に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod kana. Tinuod 'na.
Husto kana. Husto 'na. |
|
その通り。 |
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod, siya
buotan. |
|
|
|
全くね、彼はいい人だね。 |
|
|
|
|
|
|
Siya tinuod nga amigo. |
|
|
|
彼は本当の友人だ。 |
|
|
|
|
|
|
|
Husto na, dili na siya
mobalik pag-usab. |
本当です、彼はもう二度と帰ってきません。 |
|
|
|
|
|
|
pag-usab 再び |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tinuod bitaw, moadto
kami sa Manila. |
|
確かに僕等はマニラに行きます。 |
|
|
|
|
|
Tinuod, si G.Reyes usa
ka buotang tawo. |
|
本当にレイエスさんは良い人です。 |
|
|
|
|
|
|
G. =Ginuong Gng. =Ginang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
matang |
|
ある種の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsay matang sa imong
pagkatawo. |
|
お前って奴は、何てゆう奴だ。 |
|
|
|
|
bisag |
|
|
...でも |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag kinsa. |
|
|
|
|
誰だっていいよ |
|
|
|
|
|
|
|
Mahimo bisag unsa |
|
|
|
|
何だっていいよ。 |
|
|
|
|
|
|
sama |
|
|
…のような |
|
動詞にもなります。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Karon ang tawo nahisama
na kanato ug nahibalo na siya unsay maayo ug unsay |
|
|
|
|
|
daotan. |
|
今や人間は、私達と同じになり、何が善で何が悪かを知った。 |
|
|
|
17- |
比較級 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もっとの意味では mas が使われたり、形容詞や副詞を繰り返したりして表します。 |
|
|
|
|
|
|
|
Palihug pagdagan
hinay-hinay. |
|
|
もっとゆっくり走ってください。 |
|
|
|
|
|
|
Mas baga ang iyang
nawong. |
|
|
あいつの面の方がもっと厚い。 |
|
|
|
|
mas 〜 kay sa |
〜よりもっと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mas puti ang imong kamot
kay sa papel. |
|
君の手は紙より白い。 |
|
|
|
|
18- |
接続詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apan |
|
でも peroに同じ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naghulat ko nimo apan
wala ka moabot. |
僕は君を待っていたのに、こなかったね。 |
|
|
|
|
|
Si Al antigohan, apan
wala siya makatubag niining pangutana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
アルは賢いけどこの問題は答えられなかった。 |
|
|
|
|
aron |
|
そうすれば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ayaw pagsaba aron ako
makatulog. |
煩くしないでくれ、そうすれば眠れる。 |
|
|
|
|
|
Kaon aron dili ka
gutmon. |
|
|
食べなさい、そうすれば腹がへらない。 |
|
|
|
|
basin tinuod |
|
多分本当 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basin tinuod nga
magminyo siya sunod tuig. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
来年彼女が結婚するというのは多分本当です。 |
|
|
|
|
bisan |
|
にも関わらず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakuha niya ang unang
lugar, bisan wala siya magtuon ug maayo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼はそんなに勉強しなかったが、一番になった。 |
|
|
|
|
|
|
Sayo kami bisan ug
Sabado karon. |
|
今日は土曜日だけど僕らは早い。 |
|
|
|
|
busa, gumikan niini |
|
従って、そのため、それで |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dili siya buotan busa wala ko makagusto
niya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あの人はいい人じゃないから嫌いです。 |
|
|
|
|
|
Nakahimo siya ug usa ka
dakong sayop, busa ang iyang amahan wala mopaeskwela niya |
|
|
|
|
karong tuiga. |
|
彼が大失敗をやらかしたので彼の父は今年学校にやらなかった。 |
|
|
|
|
|
Nakabuhat siya ug usa
ka dakong sayop,gumikan niini wala siya paeskuwelaha |
|
|
|
|
|
karong tuiga sa iyang
amahan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kon |
|
もし |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon moulan, dili ko
moeskwela. |
|
雨が降ったら学校へいきません。 |
|
|
|
|
|
|
Kon kita motuon ug
maayo, mopasar kita. |
たくさん勉強すれば、試験に通るだろう。 |
|
|
|
Kon si Marcelo nagtuon
ug maayo, nakapasar unta siya sa eksamin. |
|
|
|
|
|
|
|
もしマルセロがうんと勉強してたら試験に通ったはずだ。(事実は落ちた) |
|
|
|
|
|
Kon nahimo ko kana,
nasayop ako.
Kon nakahimo ko ana, nasayop ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もし私がそれをしたなら、私が間違っていました。 |
|
|
|
|
|
|
Kon dili ka makahimo
niini, palihog sultihi ako. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もし君にこれが出来ないなら、言ってください。 |
|
|
|
|
|
|
Makasulat ko sa balak
karon gabii kon dili ka magsamok. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
もしお前が邪魔しなけりゃ、今夜詩を書けるだろう。 |
|
|
|
|
|
kon dili |
でないにしても、 さもなくば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ang kadaghanan, kon dili
man tanan, kalit nga nahilom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
全員でないにしても、殆どが突然静かになった。 |
|
|
|
|
|
|
Kon dili nako isulat ang
imong gipangtudlo akong makalimotan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
君の教えてくれたのを書き留めないと忘れてしまうよ。 |
|
|
|
|
dili 〜kundili (kon
dili) |
|
というよりは、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dili out
of choice kon dili out
of necessity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
好みというより、必要性から |
|
|
|
|
|
|
|
|
matod |
|
によると、...の話では、...が言うには |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ayaw!" Matod
niya. |
|
「やめて!」と彼女は言った。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ayaw!"
miingon siya. |
同じ意味ですが、niya とsiya の違いに注意してください。 |
|
|
|
|
Matod ni Jasmin, |
|
ハスミンによると、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Matod sa mga bata, |
|
子供たちが言うには、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
又は、 あるいは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nakagusto ka ba nako o
niya? |
貴方は私と彼女のどっちがいいの? |
|
|
|
|
|
|
|
Ako o siya ba ang imong
nagustoan? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pero |
|
しかし |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gusto kong molakaw pero
nag-ulan. |
出かけたいけど、雨が降っている。 |
|
|
|
|
|
|
Makahimo ka paglakaw
pero balik dayon. |
出かけてもいいけど早く帰ってね。 |
|
|
|
|
|
|
Ako tambok pero ang
akong igsoon babae niwang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あたしは太めだけど妹はスリムよ。 |
|
|
|
|
|
ug |
|
そして、 …と |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Siya buotan ug
maanyag. |
|
彼女は親切で美人だ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
母音に続くugは、gと省略することが出来ます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nagsulat siya gabii'g
adlaw. |
|
彼は昼も夜も書いている。 |
|
|
|
|
|
|
|
ugaling |
にも関わらず pero, apanに酷似 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gusto siyang
moeskwela'g sayo, ugaling wala siya kay nadaut ang iyang |
|
|
|
|
|
|
sakyanan. |
|
彼は早く学校に行こうとしたが行けなかった。車が故障したので。 |
|
|
|
|
tungod |
〜のために、 なぜなら |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tungod nimo, motambong
ako sa salu-salo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
あなたのためにそのパーティに出ましょう。 |
|
|
|
|
|
|
Mihilak siya tungod
nako. |
|
|
彼女は私のために泣いた。 |
|
|
|
|
|
|
|
Ang batang lalaki
mihilak tungod kay nawala ang iyang libro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
その男の子は本を無くして泣いた。 |
|
|
|
|
|
|
Naniwang siya tungod kay
nasakit siya sa miaging semana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼女は先週病気してやせてしまった。 |
|
|
|
|
kay |
|
というのは、 だから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mag-ulan siguro karon
kay dag-um kaayo ang langit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
空が真っ暗だから、間違いなくすぐ降ってくるよ。 |
|
|
|
|
tingali |
きっと、多分、おそらく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tingali siya moabot
ugma. |
|
|
|
多分彼女は明日来ます。 |
|
|
|
|
|
|
Tingali makauli ko sa
alas singko sa hapon. |
きっと6 時には家にいます。 |
|
|
|
|
|
|
Ayaw pag-apil, tigali'g
masakit ka. |
|
一緒にきてはいけない、病気になるよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
murag |
しそうだ。様にみえる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Murag moulan karon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maayo kay |
いい具合に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maayo kay niabot ka sa
akong gradwasyon. |
うまく私の卒業式に間に合ったね。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19- |
感情表現の単語 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
agoy |
|
|
しまった。 痛いなー。 |
やっちゃったー。 |
|
|
|
|
|
|
|
Ayay |
|
|
いいぞ |
やった! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dayon |
|
|
どうぞお入りください。 すぐに、の意味から。 |
|
|
|
|
|
|
|
diay |
|
|
じゃあ、 |
つまり |
|
そう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di ba? |
|
|
でしょ? ちがう? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
god, gyud, gyod |
ほんとに、 |
全く |
|
一体 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ha? |
|
|
ね? |
|
念を押す感じ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hala |
|
|
そういえば、 |
そうだった |
おや |
|
あら |
|
|
|
|
|
|
|
Na hala |
|
それだったら |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kaha |
|
|
一体全体 |
いったい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Unsa kaha kini,
no?" |
一体何だろうね? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuan |
|
|
えーっと、 |
つまり |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuno |
|
|
…だって。 …だそうです。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaduha ra kuno siya
nakasakay ug ayroplano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彼が飛行機に乗ったのは二回だけなんだって。 |
|
|
|
|
|
|
|
lagi |
|
|
だってば! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
laman |
|
|
だけ、 たった、 丁度 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
man |
|
|
Unsa man? |
Ngano man? |
Kinsa man? |
等と使い、文を完結させる。 |
|
|
|
|
naman |
|
Ngano? 何故? Ngano
man? 何故なの。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
oy / uy |
|
ちょっと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tan-aw kamo uy, |
|
ちょっと皆、見て。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No, oy. |
|
|
ちがうわよーっ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
palihug |
|
どうぞ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ra |
|
|
だけ、 たった、 丁度 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sayang |
|
残念、もったいない、おしい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Simbako |
|
まさか、そんなこと起きません様に! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sigi |
|
|
いいよ |
|
オーケー |
もっとー |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tana |
|
|
さあ |
|
さあ、行こう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unta |
|
|
…のはずである。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20- |
wala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wala na |
|
もう無い |
|
way gamit |
|
無駄な |
|
|
|
|
|
|
wala pa |
|
まだ無い |
|
walay sapayan |
どういたしまして |
|
|
|
|
|
wala buling |
|
無疵の |
|
walay hunong |
ノンストップの |
|
|
|
|
|
|
wala damha |
|
意外な |
|
wala'y bisan kinsa |
誰でも |
|
|
|
|
|
|
|
wala hiilhi |
|
匿名 |
|
|
walay duga |
|
しなびた |
|
|
|
|
|
|
wala magpaila |
匿名で |
|
walay gidapigan |
中立の |
|
|
|
|
|
|
wala magtagad |
無視する |
|
wa'y problema |
問題ない |
|
|
|
|
|
|
wala mouyon |
|
不賛成 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|