| Ajita ug Pine | Allita y Pino | ||
| Sa kanhiay nga panahon, usa ka karaang pine tree kansang lindog, nahiwi sa bagang duot nga nyebe og hangin, didto sa norteng bahing nasod, siya nahikatulog ug nagdamgo. | Había un árbol de pino viejo en una montaña alta de un país norteño. Su tronco estaba torcido y su corteza estaba gruesa y áspera por la nieve y el viento fuerte de invierno. | ||
| Sa iyang damgo, sa usa ka parke, nakakita siya ug wala hiilhing kahoy nga may mga hunol-hunolong dahon, inubanan sa kahumot. | El pino durmió y tuvo un sueño en que se vio un árbol desconocido que estaba con hojas lozanas que se mecían con la brisa fragante en una plaza. | ||
| Ang mga bata nagdagan-dagan sa palibot , ug ang mga babaye nanagsayaw ug nanagkanta. | Unos niños correteaban alrededor y unas niñas bailaban y cantaban en la plaza. | ||
| Ang ubang mga tawo nagtabi ug nagkinataw-anay. Puno sila sa kalipay ug kasadya. | Mucha gente estaba charlando y riendo. Parecía que eran muy felices y alegres. | ||
| Walay timailhan nga dunay mga kagubot. Nagmaya gayud sila sa kahapsay ug kalinaw. | No había señal de la guerra. Disfrutaban de la paz y la prosperidad. | ||
| Sa pagmata sa pine tree, nakamatngon siya, nga siya napahiyomon. | Cuando el pino se despertó, notó que sonreía. | ||
| Kada adlaw og kada gabii, ang pine tree sige gihapon ug damgo ug susama gihapon kahoy nga iyang hidamgohan, mura ug hunolhunol ang iyang mga dahon ug humot simhoton. | Todos los días, todas las noches, el pino soñaba el mismo sueño con el árbol lozano repidamente. | ||
| Sa matag karon ug unya, sige gihapon siya ug damgo. Usa ka adlaw niana nakamatngon siya nga nagtindog kilid sa preskong kahoy | Tan frecuentemente soñó que, un día, notó que estaba él mismo al lado del árbol lozano. | ||
| <atong tawgon ni siya ug gLawrelh >, | -- Vamos a llamarlo 'Laurel' | ||
| sa kilid sa Lawrel sige siya ug tindog hangtod nga wala nay natingala nganong kanang talagsaong pine tree mitungha sa ilang dapit. | Tanto tiempo estaba Pino al lado de Laurel que nadie se extrañó porque Pino apareciera en la plaza. | ||
| Matag dominggo, naghugop ang mga tawo sa parke nga palibot sa Lawrel ug maghimo sila ug mga aktibidad aron mabibo ug masadya sila. | Cada domingo la gente se aglomeraba en la plaza y se divertía. | ||
| Uban kanila, dunay usa ka babayeng guwapa nga miapil sa ilang sayaw ug misamot sila kamalipayon. | Entre ellos había una chica hermosa. Cuando ella participó en el baile que se volvió más alegre. | ||
| Ug samtang siya mikanta, ang mga tawo mihunong sa pag-estoryahanay ug napanting ilang mga dalunggan sa pagpaminaw niini. | Cuando ella cantó todos pararon sus charlas y aguzaron los oídos. | ||
| < ato ni siyang hinganlan ug gAjitah> | - Le llamamos "Allita" - | ||
| Human sa panagsayaw, gusto si Ajita nga milingkod sa ilalom sa landong nga anino sa Lawrel ug nagtuhog siya ug humot nga mga dahon. | Después de bailar y cantar ella solía sentarse debajo de la sombra del Laurel y tejer una guirnalda con sus hojas fragantes. | ||
| Ug ang mga kabatan-onan nagsugod ug nag-indigay sa ilang mga abilidad. | Mientras, los jóvenes comenzaban unas competiciónes. | ||
| Usa ka adlaw, nag-indigay kung unsa sila kakusog modagan. | Un día compiten como de rápido pueden correr | ||
| Pagkasunod dominggo, nag-indigay sila kung pilay gilay-on sa ilang giitsa. | y el próximo domingo como de lejos pueden lanzar. | ||
| Lain dominggo napud ang miabut, ug nahibal-an kung unsay gibug-aton sa ilang gipanghimo. | Otro domingo cuanto peso pueden levantar. | ||
| Ug kinsang mapili ug angayang mananaug nga nagdali ug adto sa dapit diin nagbarog si Ajita. | Cada vez que deciden el campeón, Allita le da un beso y le pone la corona que ha tejido con las hojas fragantes. | ||
| Ug mihatag si Ajita sa iyang halok ug mikorona sa iyang tinuhog nga mga dahon. Mao kini ang kasamtangang panghitabo matag dominggo. | Era el evento habitual del domingo. | ||
| Matag karon ug unya, magpalabay sa oras si Ajita ilalom sa Lawrel dili lamang kada dominggo, kon may higayon siya sa mga ubang adlaw. | Allita pasaba su tiempo debajo de Laurel, no sólo el domingo sino otros días también. | ||
| Mag-inusara siya kasagaran, ug maglaylay sa mga masulob-ong mga awit. | Ella solía estar sola y tararear algunas canciones de amor. | ||
| Usa ka adlaw niana ang pine tree katulgong sagad tan-awon samtang nagtindog. Ug si Ajita miabot ngadto kang Lawrel, ug mihikap siya sa mga sanga ug giisip niya nga si Lawrel iyang inahan, ug gikantahan ug usa ka masulub-ong awit. | Un día Pino estaba en la plaza como siempre, vio que Allita fue a Laurel y tocó su tronco como si Laurel fuera su madre y cantó una canción melancólica. | ||
| Ang masulub-ong tuno maoy napahikurat kang pine tree bisan dili niya hisabtan pag-ayo ang mga unod niini. | El tono melancólico fue extraño para Pino, aunque no pudo entender bien la letra. | ||
| Pagkahuman niya ug kanta, gisud-ong niya ang sanga sa Lawrel ug gihalukan, dayon midagan palayo niini. | Después de terminar la canción suspiró profundamente y besó ligeramente el tronco de Laurel y se marchó. | ||
| Duna ba siyafy mga kasakit nga gihambin? Nahigugma ba siya sa usa ka binuhat? Ang pine tree nangutana kang Lawrel, kinsa wala mitubag makadiyot, | -- ¿Ella tiene alguna pena? ¿Perdió su amor? -- Pino preguntó al Laurel quien no respondió un momento. | ||
| gWala, Pine, walacAng batan-ong dalagita usahay ing-ana gayudcAyaw kabalaka.h | " No Pino , no es así. Las chicas están así a veces. No tienes que preocuparte. " | ||
| Pero si Pine wala nahimutang sa iyang hunahuna ngato kang Ajitacug sa iyang kanta. | Pero Pino no pudo alejarse de su pensamiento incomprensible. | ||
| Magsige ug tan-aw si Pine kang Ajita. | Pino mantuvo sus ojos en Allita. | ||
| Samtang naniid si Ajita sa nag-indigayfng mga kabatan-onan inosente siyang midasig niini, sama sa usa ka batac | Cuando Allita ve la competición de los jóvenes, anima inocentemente como una niña. | ||
| csamtang si Ajita mikurona sa mananaug, giisip nila nga pareha siya sa usa ka pormal nga dyosacsamtang misayaw si Ajita, nagluksolukso siya ug panagsa pareha sa usa ka enkantada. | Y cuando corona al campeón, se comporta solemnemente como una diosa. Cuando baila Allita, salta ligera como un hada. | ||
| Ang iyang taas ug itom nga buhok mokilab sa iyang likod, ang iyang puting ngipon mogilaw kung siya mokatawa, ug sidlak ang iyang mga mata nga makadani sa mga tawo. | Su pelo largo oscuro brilla en su espalda, sus dientes blancos brillan cuando ella se echa a reír. | ||
| Iyang talagsaong ug seksing pamarog maoy makaaghat sa kasingkasing sa mga kalalakin-anc | Sus ojos de pícara fascinan caprichosamente a las personas, su figura voluptuosa agita los ánimos de los hombres. | ||
| Pero usahay mag-inusara siya, maglakawlakaw palibot kang Lawrel ug maglaylay. | c Pero a veces está sola, caminando cerca de Laurel. | ||
| Magsige ug tan-aw si Pine kang Ajita, damgohon niya si Ajita kung dili niya makita. | Pino la buscó siempre. | ||
| Iyang damgohon ang talagsaong ug maanindot nga mga mata ug respetadong mga pahiyom niini. | Si no podía verla, soñaba con ella. Soñaba con sus ojos encantadores y su sonrisa afable. | ||
| Sa katapusan nakamatngon si Pine nga nahulog ang iyang pagbati ngadto kang Ajitac | Pino finalmente notó que él cayó en las redes del amor. | ||
| Kung buot hunahunaon, wala bay posibilidad nga ang usa ka pine tree, mahigugma ug usa ka babaye? | ¿Piensas que es imposible que le guste una chica a un pino? | ||
| Abi gyud ninyocAng Pine tree niini, nahigugma man ngadto kang Ajitac | Pero en la realidad, el pino se había enamorado de Allita. | ||
| Sa pagkakita ni Pine nga naglingkod ilalom sa landong ni Lawrel, nasina siya ni Lawrel. | Cuando Pino vio que Allita estaba sentado a la sombra de Laurel, tuvo celos de Laurel. | ||
| Nangandoy pod siya makahimo ug landong para makapahulay si Ajita. | Él deseó tener una sombra para Allita. | ||
| Pero, mura man gud ug dagom ang iyang mga dahon. Tungod niini, lisod siya makahimo ug landong. | Pero como tu sabes, las hojas del pino son delgadas como agujas, y su sombra era tan pobre que Pino meció sus ramas tristemente. | ||
| Ug magul-anon siya mipauyog sa iyang mga sanga, nangahulog ug nangabungkag ang iyang mga dahon sa tibuok palibot. | Entonces, sus hojas punzantes se cayeron. | ||
| Ug ang nangagi anang higayona ang grupo sa mga kabataan. | Justo en ese momento, un grupo de niños pasaron cerca. | ||
| Nisiyagit ang bata nga nagkanayon. gAgay! Ang dahon sa pine tree mitusok sa akong senina!h | " ¡Ay! Tengo una pinocha dentro de la camiseta! " y otro niño dijo, | ||
| Ug ang uban nagkanayon nga gWala gyuy silbi ning kahoy nga pine tree, walay landong, walay prutas!h | " Este árbol de pino no sirve para nada, no tiene sombra, no tiene fruta." | ||
| Nakadungog si pine sa mga bagulbol sa mga bata ug nagmagul-anon siya. | Pino oyó esa crítica y se puso más triste. | ||
| gUnsaon nako paghigugma si Ajitac Dili gani ko makahimo ug landong para kaniyac wala pud koy talagsaong kahumot nga mga dahon, nga sarang makarelaks siya. | -- ¿Como puedo amar a Allita? No puedo hacer solo sombra para ella. No tengo hojas fragantes para relajarla. | ||
| Gahi pud ang panit sa akong lawas ug gansanggansang nga igo gyung masakitan ang iyang mga kamot kun mohikap siya niini. | La corteza de mi tronco es tan áspera que su mano se lastimaría si la tocara. | ||
| Tinuod gayud nga wala koy silbi, walay bili ug dili angay nga mabuhi.h Magul-anon siyang nagabasol sa iyang kaugalingon. | Realmente soy un inútil, no tengo valor para estar vivo.-- Se lamentó. | ||
| Dayon mibarog si Ajita ug mipaduol kang Pine. Mipahiyomon siyang nagkanayon ngadto sa mga bata. g | Allita se levantó y consiguió cerca de Pino y dijo a los niños con una sonrisa. | ||
| gAbi ninyo, ang matag kahoy dunay kagamiton. Ang mga dahon aning pine maayong ihaling.h | "Ah, cualquier árbol es algo útil, ¿saben niños? Estas hojas del pino son muy buenas como leñas". | ||
| Nasorpresa si pine sa iyang nabati. Wala siyang paabot nga nakabantay si Ajita kaniya. | Sus palabras sorprendieron mucho a Pino. Él no tenía esperanza de que Allita, hubiera notado su presencia. | ||
| --Wow! Nakaila siya kanako! Nakatudlo siya kung unsa ka bililhon ang akong mga dahon.-- | -- ¡Oh, ella me ha conocido! -- Además indicó un valor que no sabía él mismo. | ||
| Mipauyog si Pine sa iyang mga sanga tungod sa iyang kamaya, kay wala siya kahibalo kung unsay laing paagi nga makapagawas siya sa iyang gibati. | Exultó Pino y sacudió sus ramas. Porque no sabía otro remedio para expresar su emoción. | ||
| Mao sa gihapon nangabungkag iyang mga dahon sa palibot. gMao ba?h Nasorpresa ang mga bata sa mga mensahe ni Ajita. | Entonces muchas pinochas se esparcieron. "¿Verdad? " Los niños admiraron las palabras de Allita. | ||
| Nagtigom sila ug mga dahon sa pine ug gibugkos. gSige amo unyang sulayan, Salamat.h Dayon namauli sila. | Juntaron las pinochas y las liaron, dijeron los niños, "Gracias Allita, vamos a probarlo." y se fueron. | ||
| --Salamat kaayo, eleganteng Ajita, malipayon kaayo ko.-- Hinigalang pahiyom ang gibalos ni Ajita ngadto kaniya. Ug hingpit kining nakalipay ka Pine sa iyang damgo. | 'Gracias Elegante Allita, estoy tan feliz.' Allita le sonrió amistosamente. Le parece un sueño muy feliz. | ||
| Pagkahuman ato, wala na siyafy laing ikasulti. Wala ray laing mahunahuna si Pine gawas lang kang Ajita... | A partir de ese momento, ni que decir tiene, Pino no podía pensar en nada más que en Allita. | ||
| Pakyas siya sa pag-ila ug pagpaminaw sa mga linya sa kanta nga gilaylay ni Ajita. | Desafortunadamente para Pino, no podía entender el estribillo de la canción que Allita cantaba, es decir, | ||
| gAng kasadya sa gugma moagi sa pagpamilok, ang kasakit sa gugma molungtad hangtod sa hangtodch | "La alegría de amor es efímera, la pena de amor sigue hasta la muerte." | ||
| Sa gihapon nagsugod napud ang mga kalihukan pagkasunod dominggo. Misayaw ug mikanta si Ajita. | El siguiente domingo, como siempre, se aglomeraron en la plaza. Allita bailó y cantó. | ||
| Pero para kang Pine walay kalainan sa mga panghitabo sa nangaging mga adlaw. | Pero para Pino no fue como siempre, no fue lo que era antes. | ||
| Sa una simple siyang malipay ug mabihag sa mga sayaw ug kanta ni Ajita. Ug karon ako na siyang higala! Garbo niyang gibati nga nahilambigit siya niini. | --Ahora ya ella es mi amiga-- Tuve una sensación de algo, parece un tipo de orgullo. | ||
| Gibati niya ang talagsaong katagbawan sa panahon nga daghang nga katawhan nga midayeg niini. Nalingaw siya para kanila. | Se sintió contento cuando alabaron a Allita. Sintió una simpatía por la gente que la alabó. | ||
| Para kaniya mao unta kadto ang pinakamaayong dominggo... | Debiera hacer un mejor día. | ||
| Pero kalit lang nga natinggala siya sa iyang gibati ang kahait ug kasakit sa kasingkasing, sa paghalok ni Ajita sa mananaong atong adlawa. | Así que se sorprendió cuando sintió un dolor agudo en el corazón. Ocurrió cuando Allita besó al ganador del día. | ||
| Ang grabing kasakit nga iyang gibati napulihan ngadto sa kainit ug kangitngit nga umol sa iyang kasingkasing, sa pagkakita niya nga ang batan-ong mananawong nga migakos ug mihalok ngadto kang Ajita. | El dolor se transformó en un cuajarón caliente y negro cuando vio que el joven agarró y besó a Allita. | ||
| Natuok siya ug gisulayan nga patalikod gikan ni Ajita kinsa nga bukas nga midawat sa maong kabagis. | Pues se sofocó, desvió la vista de Allita quien espontáneamente recibió la profanación. | ||
| gDili! Dili! Ayaw siya ug hikapa! Sagrado siya!h | --¡No, no la toque! Es sagrada e inviolable.-- | ||
| Nagsiyagit siya sa walay igong hinungdan. Maisogon siya nga puno sa kasuko. Daghan sa iyang mga dagom nagkatag sa palibot. | Gritó en vano. Tembló de la cólera. Muchas pinochas se dispersaron. | ||
| Daw ngitngit nga mga dag-um maoy naghari sulod sa iyang dughan. | Nubes oscuras y pesadas se arremolinaron dentro de su pecho. | ||
| Pero walay bisan kinsa nga nakabantay sa iyang katingad-an kon dili si Lawrel lang. Wala na nakahinumdom si Pine kung unsa kailaid niya kadtong gabhiuna. | Pero nadie notó su extrañeza excepto Laurel. Pino no podía recordar cómo cayó esa noche. | ||
| Pagkasunod adlaw na si Lawrel nga nagkanayon kaniya. gSakit pa gihapon?h | Fue ya el día siguiente cuando Laurel le susurró. "¿Todavía tienes dolor?" | ||
| gKung makahinumdom ko kaniya, O, sakit pa gihapon. | "Sí, si lo recuerdo, sí. | ||
| Akong gisulayan nga dili ko makahinumdom niya pero sa kalit lang napatik na pud siya sa akong panumdoman.h | Estoy tratando de no pensar en ella. Pero pronto ella aparece en mi mente. No puedo soportarlo." | ||
| gNag-antos ka tungod kay nangandoy ka sa iyang gugma nga dili nimo makab-ot, dili ba?h | "Estás sufriendo porque deseas un amor que no puedes conseguir, ¿no? " | ||
| gO, mao jud, nangandoy ko sa iyang gugma, kung dili nako makab-ot kini, nahatagan nako ug kagawasan, bisan ang kahayag sa adlaw o pag-ulan niini. | "Sí, deseo su amor. Si puedo conseguirlo, descartaré cualquier cosa incluso el sol o la lluvia. " | ||
| Nangandoy ko, makaadto bisag asa kauban siya og ...h | g¡Ojalá pudiera ir a cualquier parte con ella! Yo deseoc." | ||
| hDili sa unsay atong mahimo, Pine, paghinauta ang unsay imong mahimo. Nangandoy ka sama nga ikaw usa ka tawo.h | "No es que podamos, Pino. Desea lo que puedas. Estás deseando como un hombre." | ||
| gOo, nanghinaut ko sa akong kagawasan. Dayon makalihuk ko ug makadagan paingon kaniya. Aron ako siyang magakus, ako siyang mahagkan...h | "Sí, quiero ser un hombre. Entonces podría moverme y podría correr a ella. Podría abrazarla. Podría besarla y ... " @@ | ||
| gAyaw pine, pangandoy sa iyang kalipay lamang. | "Desea sólo su felicidad, Pino. | ||
| Dili naka mag-antos bisan kanus-a kung mas ang iyang kalipay lamang ang imong pangandoyon. | Desea lo que puedas hacer para su felicidad. | ||
| Asa ang imong gusto nga mokatawa siya o mahunlak siya?h | ¿Te gusta ella cuando está riendo o cuando está hundida? " | ||
| Nakahinumdom na hinuon si Pine sa masulob-ong mga kanta ni Ajita. | Pino recordó la canción triste de Allita. | ||
| gDili, dili ko ganahan nga kanunay siyang magmasulob-on. | "No, no me gusta que ella este triste en cualquier momento. | ||
| O, akong hunahunaon ang iyang kalipay lamang. Mangandoy ko niana... Lawrel, pero unsay akong mahimo alang kang Ajita?h | Pero, Laurel, ¿qué puedo hacer para Allita?" | ||
| gAng pagbarog aning dapita lamang ang atong mahimo.h Nagkanayon si Lawrel. gUnsa pay lain?h gMura ug mao ra na tanan.h | "Todo lo que podemos hacer es estar de pie en este lugar. Creo que esto es todo." | ||
| gDili, makahimo pa ka pagtugtog ug mga sonata para kaniya. Makahatag ka kaniya ug humot nga mga dahon.h | "No, puedes susurrar música para ella, puedes darle tus hojas fragantes y frutas suculentas c" | ||
| gNa, Pine, dili ko interesado, dili na kinahanglan.h | "Oh, Pino, es un tema baladí, no es importante." Dijo Laurel. | ||
| gDayon kinahanglan ba ang pagbarog?h | "¿Entonces, estar de pie es importante?" | ||
| gOo, nagtindog ko diri, para makahunahuna ko niya ug makakita. | "Sí, si estoy aquí en los días soleados, lluviosos o de viento, | ||
| Nakabalo siya nga kanunay kong nagtindog diri, bisan ang ting-init, ting-ulan ug ting-amihan, moanhi lang siya sa bisan unsang taknaa kung nagkinahanglan siya. | y ella lo sabe, puede venir en cualquier momento cuando lo necesite. | ||
| Dili ba nimo mahunahuna nga mura ug kinahanglan?h | ¿No crees que es importante?" | ||
| Nagpadayon si Lawrel. gHatagi ug kagawasan ang imong hunahuna gikan sa imong gustong kab-uton. | Laurel continuó. "Libera tu mente de tu deseo, Pino. | ||
| Ang imong pagpanginahanglan maoy makahimo nimo sa pagpangigi ug mapingot. | El deseo te hace celoso, irritable y nervioso. | ||
| Makalihok tuod ang tawo pero wala silay kagawasan. | Los humanos se pueden mover pero no viven libres. | ||
| Ang kadaghanan kaniya nagaid sa ilang mga kaugalingong mga kamapihigon ug pagpanginahanglan. | La mayoría es encadenada por sus deseos propios. | ||
| Kung dunay kagawasan ang imong panghunahuna gikan sa imong gustong kab-uton, makab-ot jud nimo ang tinuod nga kagawasan ug kaalam.h | Si haces tu mente libre de su deseo, puedes obtener la libertad verdadera." | ||
| Ug mipadayon si Lawrel nga nagkanayon. gDili ko molihok, bisan wala ganahi si Ajita nako, bisan gibiyaan ko niya. | Y Laurel siguió hablando. "No me puedo mover. Incluso a Allita no le gusta. Incluso ella me dejó. | ||
| Kabalo siya nga dili ko makahimo sa pagsalikway. Kaniya bisan gihimo na niya nako. | Ella sabe que nunca la abandonaré, incluso si ella me hizo muy mal. | ||
| Mobiya gyud kanimo ang usa ka higala kung maulawan kang mohimo ug labay. | Los amigos pueden dejarse por un acto vergonzoso. | ||
| Mahimong magbulag ang magtiayon kung wala na silay pagsalig sa matag-usa. | Las parejas pueden separarse por una traición. | ||
| Dili gyud ta magbulag Pine, ug makaapil ka kanamo.h | Nunca nos separaremos, Pino, y puedes unirte a nosotros ". | ||
| Pagkaluoy gyud ni Pine, wala siya kasabot sa mga gipang-estorya ni Lawrel. Nasina lamang siya sa mga labong nga dahon ni Lawrelc | Lamentablemente para Pino, no podía entender las palabras de Laurel. Solo envidiaba sus hojas lozanasc | ||
| Paglabay sa pipila ka adlaw si Ajita sa dihang miabot siya, luyang tan-awon. Murag nangumpisal o nagunsalta siya kang Lawrel. | Después de unos días, vino Allita pareciendo deprimida. Pareció consultar algo con Laurel. | ||
| Ug hingpit niyang gibaliwala si Pine. Mura ug nasuko kini kaniya. | Pero ella ignoró Pino completamente. Como si se enojara con él. | ||
| Murafg nakahibawo siya sa mga walay kasingkasing pangandoy ni Pine. | Como si supiera su ambición irreverente. | ||
| Wala gani siya mitan-aw kang Pine. Ug pareha ra nga gipasakitan niya kini, kung nasuko siya nako gumikan sa binuhatan sa uban, sa gihapon masaligon syang makataas sa iyang dagway. | Ella no le echó incluso ni una mirada. Fue como una tortura para Pino. Si alguien lo regañara o maldijera terriblemente, podría levantar la cara con decisión. | ||
| Sakit kaayo para kaniya ang pagbaliwala ug dugay atong gabhiuna para kang Pine. Ug iyang gipagawas ang iyang mga pagbasol ngadto kang Lawrel. | Pero ser ignorado por su objeto de anhelo fue tan severo para él. La noche, Pino descargó su pesar a Laurel. | ||
| gSayop ko Lawrel, usbon nako ang akong kaugalingon. Bisag unsa akong buhaton. Palihug ko ug ingon ni Ajita nga pasayluon koc Dili ko makasustinerch | "Yo cometía faltas, Laurel, voy a cambiar a mi mismo, así que, por favor, que diga a Allita que me perdonará. No puedo soportarlo..." | ||
| gUnsa? Unsa man diay iyang gihimo diha kanimo? Nganong kinahanglan man kang mangayo ug pasaylo ngadto kaniya?h | "¿Qué? ¿Por qué necesitas pedirle disculpas? ¿Qué ha pasado?" | ||
| gTungod nianang akong pagpangandoy nganha kaniya, nasuko na hinuon siya nako ug dili gani siya moestorya kanako maskin ug gamay.h | "Porque tenía tal deseo de ella, se enojó conmigo y ya no habla conmigo incluso una palabra." | ||
| gOy, dili Pine, dili ingon ana. Wala ko maghunahuna nga gibaliwala kaniya. | "Oh, no Pino. No es así. No creo que te haya ignorado. | ||
| Karong adlawa seryoso siyang nakig-estorya kanako. | Hoy, ella se concentró en el diálogo conmigo. | ||
| Mao rana ang hinugdan makapaniguro gyud ko nga wala siya nasuko nimo.h | Solo es eso. Estoy muy seguro de que no está enfadada contigo." | ||
| Pero wala gyud mutuo si Pine sa mga gipanulti ni Lawrel. | Pero Pino no pudo creer lo que Laurel dijo. | ||
| eUgma akong pangayuon ngadto kaniya ang pasaylo.f Iyang gisulti kini sa iyang hunahuna, pero dili siya makatulog. | --Mañana le pediré perdón.-- Dijo en su mente. | ||
| Pagkahuman atong gabii nga dili makatulog si Pine, sa gihapon miabot si Ajita. | Después de la noche en vela de Pino, Allita vino como de costumbre. Laurel le llamó bruscamente. | ||
| gAjita, naguol si Pine kay wala kay pagpakabana kaniya.h Gisulti ni Lawrel sa kalit. | "Allita, Pino está triste porque tu no cuidaste de él" | ||
| gHa? Dili oy, Pine, wala na ko tuyua nga baliwalaon ka. | "¿Eh?... ¡Ah no, Pino! No voy a ignorarte. | ||
| Pasayloa gyud ko, naghunahuna lang ko sa akong kagubot nga nasudlan.h | Lo siento que estaba pensando solo en mi problema." | ||
| Miduol siya kang Pine ug mihikap sa iyang gansanggansang nga panit ug mihatag sa iyang dinalian nga halok. | Ella vino a Pino y tocó su tronco áspero dulcemente y dio un beso ligero. | ||
| Wala makasabot si Pine kung unsay nahitabo. | Pino no pudo entender lo que pasó. | ||
| Wala siya nakatingog tungod sa iyang kahikurat, maskin dili siya makapatagak ug usa ka dagum. | Él se sorprendió y no pudo decir una palabra. No pudo hacer caer una pinocha. | ||
| Unsa ning pagbatia? Tinuod ba kini? Mihikap si Ajita nako? Gihalokan ko niya? Pagkadili katahuan! Dili matuohan! | -- ¿Que es esta sensación? ¿Allita me besó?-- | ||
| gPasayloa ko Pine, Ako kang higala, ako pud unta kang sultihan sa akong problema.h | "Perdóname, Pino. Eres mi amigo. Debí decirte mi problema a ti también." | ||
| Dayag niyang nabati ang tingog ni Ajita, nga nakapauli kini sa iyang panimuot. | Apenas oyó la voz de Allita, pero recuperó su conciencia. | ||
| Ug unya iyang nahunahuna ang mga gipang-estorya ni Ajita. | De repente se dio cuenta de lo que Allita habló. | ||
| eNaa siya sa kagubot! Mao siguro sa luya siya tan-awon. | --¡Tenía un problema! Por eso, la vi deprimida. La vi pero no lo noté. | ||
| Nakita nako siya pero wala ko kabantay! Ang gusto lamang nako ang iyang mga mata susama sa langing bata nga nagsamok sa iyang inahan para sa dulaan.f | Sólo quería sus ojos como un niño consentido quien pide insistentemente a su madre juguetes.-- | ||
| Lig-on siyang miangkon sa iyang sayop. | Un remordimiento fuerte brotó de su corazón. | ||
| eAko diay ang mibaliwala sa iyang kasamok nga gihambin. Abi nako ug nahigugma ko niya. | --Pensé que la amaba. Pero yo fui el que ignoró su problema. | ||
| Pero dili diay to tinuod nga gugma. Pagpanginahanglan! Ang hakog nga pagpanginahanglan, mao na ang gisulti ni Lawrel.f | No fue amor verdadero. ¡Deseo! Fue el deseo egoísta que Laurel dijo.-- | ||
| Naulaw si Pine sa iyang kagamay ug panabot, ug nanaad siya nga dili na siya maghunahuna nahitungod lamang sa iyang kaugalingon. | Se avergonzó de su estrecha mente y juró que no iba a pensar acerca de si mismo ya. | ||
| Ug sinsero siyang nangandoy nga unta mas molawom ug mulig-on pa ang paghigugma kang Ajita. Basi sa gitudlo ni Lawrel ngadto kaniya... | Deseó que amaría más profundamente a Allita como Laurel le enseñóc | ||
| Ug nagpasabot dayon si Lawrel kaniya sa hinay nga paagi. | Entonces Laurel comenzó a explicarse con calma. | ||
| gWala ko kahibalo nga nakabantay diay ka nga dugay na ta wala ulana, | "No sé si has notado que no tenemos mucho tiempo de lluvia. | ||
| kung ang mga tawo dili gihapon makatagamtan ug ulan sulod sa laing usa ka semana, nalak-aban ang ilang pagpananom. | Si la gente no puede obtener la lluvia en una semana más, habrá perdido la oportunidad de la siembra. | ||
| Nakadesisyon sila nga mag-ampo o muhangyo nga dunay ulan.h | Así que decidieron tener una invocación para la lluvia." | ||
| Wala gyud nakabantay si Pine atong panahona nga ting-init tungod kay dili kasagaran nga modangat ug taas nga higayon ang tinghulaw sa ilang nasod, mabuhi gihapon siya bisag dugay nga walay tubig. | Pino no había notado tal clima seco porque la sequía no era rara en su país y solía vivir mucho tiempo sin agua. | ||
| gSi Ajita maoy napili nga morepresentar nga mohimo ug mag-ampo ug masimpatiyahan ug pagtabang ngadto sa mga diyos sa hangin, panganod ug dalugdog. | "Los ancianos han seleccionado Allita como la medium para la oración ritual de las vírgenes más bellas de este país. | ||
| Ang mga hamtong mipili kaniya tungod kay siya man ang pinakanindtot sa tibuok kalibutan.h | Y ella deberá apelar a los dioses, al dios del viento, a la diosa de las nubes y al dios del rayo. " | ||
| gAkong nakita pero, unsa ang problema? Duna ba siyafy angay isakripisiyo?h | "Ya veo. Pero, ¿cuál es el problema? ¿Ella tiene que sacrificar algo?" | ||
| gMakulbaan siya labina nga kun ang pag-ampo dili mahatag sa mga diyos. | "Ella está nerviosa si la oración no fue concedida por los dioses. | ||
| Nahadluk siya nga basulon siya nga mga tawo kung dili sila makatagamtam ug ulan.h | Ella teme que las personas le culpen si no consigue la lluvia." | ||
| Sige ug istorya si Lawrel. gPamiliyar nako gamay ang diyos sa hangin ug akong sulayan ang pagpakigkumikasyon kaniya pero sa ubang mga diyoscmaoy problema.h | Laurel mantuvo hablando. "Conozco al Dios del viento, por lo que voy a tratar de contactar con él, pero para otros dioses..." | ||
| Kalit nga nakahinumdom si Pine nga inila diay sa diyosa ug panganod. | De repente, recordó Pino que conocía bien a la diosa de las nubes. | ||
| Sa panahon nga nagtindog siya sa iyang kanhing pinuy-anan sa ibabawfng bahin sa taas nga bungtod, ug gusto siyang nakig-estorya niini. | Antes, estaba en la cima de la montaña alta en su país natal, solía charlar con ella. | ||
| gAko kabalo ko nga ang diyosa sa panganod. Ug ang diyos sa daligdog maoy bana sa diyosa ug panganod. Makahangyo ko kanila!h | Gritó "Yo conozco a la diosa de las nubes, y el dios del rayo es su marido. Les puedo pedir su presencia." | ||
| gTinuod ka? Dako nang tabang sa mga mag-ampo ni Ajita.h Nagkanayon si Lawrel. gMagmalampuson gayud sila!h | "¿Realmente? Es una gran ayuda para el rezo de Allita. Ella tendrá éxito." | ||
| eMakahimo ko para kaniya! Magamit ko para kaniya!f Misingit si Pine sa iyang panumduman. | -- Puedo hacer algo por ella. Soy útil para ella.-- Pino gritó en su mente. | ||
| gSalamat gyud Pine. Arang-arang na gyud akong gibati tungod sa imong gipanulti.h | "Gracias, Pino. Realmente estoy aliviada por tus palabras." | ||
| gPalihug ko ug asoy kanila, Ajita, nga daghanon nila pangulekta sa akong mga dahon. | Pino contestó, "Digales que junten todas mis hojas y las apilen en un montón. | ||
| Daubi ninyo kung duna moy seremonyas nga pagahimuon. Ug dayon makaadto ko sa ibabawng bahin kauban ang aso sa pagpangita sa gamhanang diyusa ug panganod.h | Préndele fuego cuando empiece el rito. Entonces podré subir con el humo y buscar a la diosa de las nubes." | ||
| Pagkahuman nila ug han-ay sa seremonyas nga pagahimuon, gibati ni pine nga duol kaayo niya si Ajita aron masumbungan niya sa iyang gugma. | Después de que hicieron el programa del rito, Pino sintió Allita tan cerca que le confesó su amor. | ||
| Ug inosenteng mikatawa si Ajita. Nagmalipayon si Pine bisan mipauyog si Lawrel sa iyang mga sanga. | Allita se río inocentemente. Pino se puso más feliz, incluso Laurel agitaba su rama. | ||
| Sa wala pa mibiya si Ajita sa kuadradong dapit, gihalukan niya kada usa ni Lawrel ug Pine, para sa maayong gabii. | Después del arreglo del rito, antes de volver a casa, Allita besó a Laurel y Pino para buenas noches. | ||
| Tungod kay naglangkob niini ug dyutayfng pagpangindahay, nagtugot kini kang Pine sa pagpaabut sa gipanghinaot nga ugma. | Porque eso incluyó un trozo de pasión, vamos a permitir a Pino soñar con color de rosa esta noche. | ||
| Sa wala pa sugdi ang seremonyas nagtigom sila ug mga dahon sa pine ug ila kining gihan-ay. | Antes de iniciar el rito, fueron reunidas todas las hojas de Pino y hechas un montón. | ||
| Mingon si Lawrel. gWala nay alisbo-yamog nga mapanimahuan nato sa hangin. Among gikinahanglan ang inyong pagpaningkamot ug pagpanlimbasog niini karong adlawa, Pine?h | Laurel dijo "No hay olor a humedad en el viento hoy. Necesitamos tu trabajo duro, ¿Pino? " | ||
| gSige Lawrel, Andam nako.gcUnsa ang iyang kalipay. Gibati niya ang iyang gahom nga milukop sa nagkadaiyang bahin sa iyang lawas. | "De acuerdo. Estoy listo." Le llenó de felicidad. Sintió que su poder llegó hasta todas partes de su cuerpo. | ||
| Gikuha ni Ajita ang mga hinan-ay nga mga dahon ug gisugdan sa pagsilab. Ang nipis nga hinya sa aso mipaibabaw pataas ug pataas paingon sa asul nga kawanangan. | Allita encendió el montón de las hojas. Una línea delgada de humo subió más alto y más alto en el cielo azul. | ||
| Misunod si Pine sa aso ug mikatkat pataas. Sa katapusan naabot siya sa ibabaw sa maong aso. | Pino siguió el humo y subió más alto y más alto. Finalmente llegó a la cima donde el humo se disipaba. | ||
| Nitan-aw siya sa palibot ug gisusi gikan sa ibabaw sa maong aso, pero wala siyafy nakita bisan dyutayfng gabon o panganod. | Él miró a su alrededor y investigó de la parte superior del humo, pero no pudo ver un pedazo de nube siquiera. | ||
| 'Unsaon nako pagpakigkita sa makagagahum sa panganod kung wala gani panganod.' Kumplikado gayud siya sa tin-aw nga kawanangan. | --¿Como puedo llamar a la diosa de las nubes si no hay ninguna nube?-- Él se quedó perplejo en el cielo azul. | ||
| Sa ubos nga bahin, nagsugod na ug ampo si Ajita pero ang tigmugna ra hangin ang mitunga, Ingon siya, dili ko makamugna ug ulan nga mag-inusara. | En el suelo, Allita comenzó la invocación pero solo el dios del viento apareció. "No puedo engendrar la lluvia yo sólo", dijo el dios. | ||
| Misinggit si Lawrel ug nangutana kang Pine. gNakit-an ba nimo ang c.?h gWala pa. Wala gyud koy nakita nga panganod diri. | Laurel dio un grito y preguntó a Pino. "¿Has visto a la diosa?" "Todavía no. No puedo ver ninguna nube desde aquí. | ||
| Palihug hangyoa ang hangin nga ipairog ang aso paingon sa habagatang bahin.h Ang tigmugna ug hangin mitayhop sa aso paingon sa kataposang habagatan. | Por favor pide al viento pasar el humo al final del oeste." El dios del viento empujó el humo al final del oeste. | ||
| Ang kaasul sa dagat ug langit lamang maoy makita ni Pine. Dili diri nga bandaha. Tingali sa sidlakang bahin. | Pino pudo ver solo el azul del cielo y el azul del mar. " No así. Tal vez ¡al este!" | ||
| Pero wala gihapon siya nakakita og mga agi-agi sa panganod o gabon sa sidlakan. Didto sa timog, didto sa hilaga, ang tanan nilang pagpamasin mahulog ra sa walay bilic | Pero no pudo ver siquiera un pedazo de nube en el este tampoco. Al norte, al sur, todos sus intentos fueron en vano... | ||
| gKuan Lawrel, migamay man ang daob, karong taudtaud mogawas ra na!h Nagkanayon si Ajita sa tingog nga daw nawad-an na sa paglaum. | "Ah, Laurel, el fuego se está haciendo más pequeño. Está a punto de apagarse." sonó débil la voz de Allita. | ||
| eNgano? Wala gyud koy mahimo! Tinuod gyud nga wala koy gamit!f | --¿Por qué no puedo hacer nada? ¡Soy realmente inútil! -- | ||
| Gibasol ni pine iyang kaugalingon pero sa pagkakita niya sa mga mata ni Ajita nga nagtan-aw kaniya. Gibati niya ang laing gahom nga miabut kaniya. | Pino se reprobó a si mismo, pero cuando vio los ojos de Allita, se sentía que se llenó de otro vigor. --Todavía no debo desistir-- | ||
| Daghang pagkurog si Pine, ug gipahulog ang kadaghanan sa iyang mga dahon. | Pino tembló mucho, e hizo caer muchas de sus pinochas. | ||
| eSa akong pinuy-anan, didto nakahinagbo nako ang maong makagagahom kanunay. Kung moadto ko didto, tingali makahinagbo nako siya pag-usab.f | --En mi casa, había hablado con la diosa frecuentemente, si voy allí, tal vez pueda verla.-- | ||
| Kasamtang ang dunay mga dag-um atong higayona sa bukid sa norteng bahin sa nasod. Dayon iyang gisugo ang panganod. | En ese momento, había nubes oscuras cubriendo la montaña del norte. | ||
| gPalihug ingna ang inyong makagagahum nga ang iyang karaang higala nga pine tree gustong makigkita dayon kaniya.h | Pronto solicitó la nube. "Por favor, dile a tu diosa que su viejo amigo el pino quiere verla de inmediato" | ||
| Atong tungura, ang makagagahom sa dalugdog aktibo kaayo sa sulod sa mga bukton sa iyang asawa. | Justo en ese momento, en el norteño país, el dios del rayo estaba retozando en los brazos de su esposa como de costumbre. | ||
| Ang diosa nakadungog nga ang panganod nihonghong sa iyang karaang higala nga gusto siya makakita kaniya. | La diosa oyó a alguien llamar débilmente desde el mundo bajo. | ||
| Ang makagagahom sa panganod naglingilingi sa ubos nga bahin sa kalibutan. Ug dayon nakabantay siya kang Pine. | Ella echó una mirada atenta en la montaña alta. | ||
| Ang iyang karaang higala ug gisulayan niya ug paila-ila si Pine ngadto sa iyang bana. | Pronto ella notó a Pino, su viejo amigo y trató de presentarle a su marido. | ||
| Iyang gitawag ang iyang bana kinsa nga gigamhan pa sa iyang gahom. gLangga, tan-awa! Kanang pine treec g | Llamó a su marido que aún estaba retozando. "Querido, ¡mira! Aquel árbol del pino es mi ..." | ||
| Sa pagtumbok niya sa kahoy, ang abtik niya nga bana mipunting sa iyang kilat sa gitumbok nga kahoy!!! | Cuando la mujer señaló el árbol, el esposo precipitado, antes de acabar de oír el final, disparó su rayo al pino directamente. | ||
| hAyaw! Ako siyang higala! Manggidalidalion ra kaayo ka!h Misinggit ang makagagahum pero ulahi na..Dili ba? | "¡No, es mi amigo! ¡Que despistado!" La diosa gritó con enfado, pero eso fue demasiado tarde, ¿no? | ||
| gTan-awa! Nasunog ang pine tree!h Misinggit ang mga tawo, mibaha ang dili kasagarang aso sa lawas ni pine tree ug nasunog dayon ang mga sanga niini. | "Mira, el pino se está quemando!" La gente gritó. Un tremendo humo inundó el tronco de Pino y pronto sus ramas empezaron a llamear. | ||
| Ug gumikan sa kalayo ug aso, dili mamahimong makapaduol si Ajita kaniya. | Por el calor y el humo, Allita no pudo acercarse a Pino. | ||
| Milungtad ug dugay ang pagkasunog sa maong pine tree hangtod nga mitabon ang itom nga aso sa tibuok kawanangan ug nahimo kining dag-um. | Pino ardió mucho tiempo hasta que el humo negro cubrió todo el cielo. | ||
| Mikilat dayon ug nangatagak ang ulan. | Entonces el humo cambió al nube lentamente y unos rayos brillaron en la nube y empezó a llover. | ||
| Mapasalamaton kaayo ang mga tawo ug tungod niini nagdagandagan ang mga bata. | Todas las personas se complacieron y los niños corretearon alrededor. | ||
| Nagatindog si Ajita kilid ni Lawrel, ug sigefg tan-aw kang pine. Padayon gihapong nasunog si Pine bisan pa sa kakusog sa ulan. | Allita estuvo parada con Laurel y se mantuvo mirando a Pino. Él todavía se estaba quemando en medio de la fuerte lluvia. | ||
| gMalipayon kaayo ko Ajita. Nakamatngon ko nga akong kinabuhi tungod aning butanga!h Padayon siyang masunog, hangtod sa dugayng panahon. | "Soy feliz, Allita. Noté que he nacido para este momento." Él se mantuvo ardiendo durante mucho tiempo. | ||
| Pagkahuman sa daghang mga katuigan nga nanglabay, karon wala nay nakahibalo sa estorya mahitungod kang Ajita ug PinecPero pagkahuman atoc | Han pasado tantos años, ahora nadie sabe la historia de Allita y Pino. Pero después de este asunto, | ||
| gigama sa mga katawhan ug sulo ang pine tree aron gamiton sa paglakaw panahon sa kagabhion, tungod kay molungtad ug dugay ang pagsiga niinic | La gente quema una rama de pino como antorcha para viajar durante la noche porque se mantiene quemando durante mucho tiempoc | ||