【 彫 刻 作 品 集 Sculpture Colection 】
『西村修一 彫刻作品集』(2001.10.31発行《限定1000部》)より

1.  雄飛 《三木ホースランドパーク》

1.  Brave Departure  《Miki Horse Land Park》
2.  戯れ 《三木ホースランドパーク/馬の博物館(根岸)》

2.  In Jest  《Miki Horse Land Park/Equine Museum of Japan; Negishi》
3.  春風 《三木ホースランドパーク》

3.  Spring Breeze  《Miki Horse Land Park》
4.  天高し 《三木ホースランドパーク》

4.  High in the Sky  《Miki Horse Land Park》
5.  夢を追って 《JRA新潟競馬場》

5.  Following the Dream  《Niigata Racecourse》
6.  リズムと解放性 《JRA馬事公苑(世田谷)》

6.  Rhythm and Freedom  《JRA Baji Koen;Setagaya》
7.  愛駿 《JRA競走馬総合研究所(宇都宮)》

7.  Beloved Stud  《Equine Research Institute;Utsunomiya》
8.  悍威 《園田競馬場》

8.  Majesty  《Sonoda Racecourse》
9.  仲良し 《JRA馬事公苑(世田谷)》

9.  Good Fellow  《JRA Baji Koen;Setagaya》
10.  悍威 《JRA競馬博物館(府中)》

10.  Majesty  《JRA Racing Museum;fuchu》
11.  竹柵障碍 《全日本総合馬術選手権トロフィー》

11.  Bamboo Hurdle  《All-Japan General Riding Championship trophy》
12.  サラブレッド立像

12.  Statue of a Standing Thoroughbred
13.  二騎併列飛越

13.  Two Horses Jumping Abrest
14.  長靴 (一輪挿し)

14.  The Boots

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14


生命も出逢いも愛もすべては偶然、
その偶然を一期一会と思い定めて
己が生きた証として彫刻をつくる

Love, life and encounter−all are by chance.
Regarding chance as my destiny,
I sculpt to prove my life was truly lived.



世界的に有名なドイツの馬術家 ドクター・ライナー・クリムケ
(1999年死去)夫妻と
With world-famous horseman, Dr Reiner Klinke(d. 1999)
and his wife.



馬は美しい動物だと人はいう
然し、何万頭に一頭という選び抜かれた馬が、
正しい調教によって贅肉を削ぎおとし
均整のとれた逞しい筋肉を
誇示するかの如く疾駆し、
障碍を飛越する姿こそが真の動く芸術品であり、
その美しい姿をそのまま彫刻で
表現することが出来たら、
その作品は恐らく芸術作品となるに違いない
(日暮れて途遠し)

People say horses are beautiful creatures.
But real beauty and art can be seen
in the motions of the finest horses.
Horses selected from among thousands,
given the proper training and free of fat,
running and leaping hurdles.
If a statue could capture such
beautiful movements as they really are,
it might also be called a work of art.
(Dusk has fallen, but still a long way to go.)


私の馬に対する愛情は
誰にも引けはとらない自信がある
そして嬉しいことに時として
馬が西村修一という男を
「好ましく思っているよ」という素振りを
見せてくれる時がある

又粘土で馬の像を創っている時、
その馬の視線を感じたり
馬の温かい鼻息を感じることがある
それは60年間馬を触りつづけた男の
錯覚に違いないのだが、
それでもそんな時まったく無意識に
粘土の馬の平首を愛撫している自分がいる

I am confident that my love of horses
would easily surpass anyone else's.
And, to please me, sometimes horses give signs
as if to tell me they are "fond of" this man
called Shuichi Nishimura.

While forming a clay model of a horse,
I sometimes feel its eyes and warm breath upon me.
This may just be the delusions of a man
who has been touching horses for sixty years,
but when it happens...
this sculptor unwittingly finds himself
caressing the clay horse's neck.


馬の目は美しいと人は云う
然し、本当に美しく目のきれいな馬は
ほんの一握りにすぎない
そして人を見つめる馬の目、
私を見つめる馬の目は
その馬の脳の中から私を見つめている目で
なければならない
想像は決して自らを越えることは出来ない

People say horses have beautiful eyes.
But horses with really beautiful eyes
are rather rare.
And their eyes, cast on me,
must be connected to their brains,
and their souls.
Nothing transcends imagination.



【 シャミッソー号のグランプリ 】 (2002年)